Yizreel'de kulede nöbet tutan gözcü, Yehu'nun ordusuyla yaklaştığını görünce, “Bir kalabalık görüyorum!” diye bağırdı. Yoram, “Bir atlı gönder, onu karşılasın, barış için gelip gelmediğini sorsun” dedi.
2.KRALLAR 9:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yehu savaş arabasına binip Yizreel'e gitti. Çünkü Yoram orada hasta yatıyordu. Yahuda Kralı Ahazya da Yoram'ı görmek için oraya gitmişti. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Yehu arabaya binip Yizreele gitti; çünkü Yoram orada yatıyordu. Ve Yahuda kıralı Ahazya Yoramı görmek için inmişti. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Йеху саваш арабасъна бинип Йизреел'е гитти. Чюнкю Йорам орада хаста ятъйорду. Яхуда Кралъ Ахазя да Йорам'ъ гьормек ичин орая гитмишти. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yehu savaş arabasına binip Yizreel'e gitti. Çünkü Yoram orada hasta yatıyordu. Yahuda Kralı Ahazya da Yoram'ı görmek için oraya gitmişti. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bunun üzerine Yehu bir arabaya binip Yizreel'e gitti. Çünkü Yoram orada yatıyordu. Yahuda Kralı Ahazya da Yoram'ı görmeye gelmişti. |
Yizreel'de kulede nöbet tutan gözcü, Yehu'nun ordusuyla yaklaştığını görünce, “Bir kalabalık görüyorum!” diye bağırdı. Yoram, “Bir atlı gönder, onu karşılasın, barış için gelip gelmediğini sorsun” dedi.