La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




2.KRALLAR 20:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Bunun üzerine Peygamber Yeşaya RAB'be yakardı ve RAB Ahaz'ın merdiveninden aşağı düşmüş olan gölgeyi on basamak kısaltmıştı.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve İşaya peygamber RABBE feryat etti; ve Ahazın güneş saatinde inmiş olan gölgeyi on derece geri getirdi.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Бунун юзерине Пейгамбер Йешая РАБ'бе якардъ ве РАБ Ахаз'ън мердивенинден ашаъ дюшмюш олан гьолгейи он басамак късалтмъштъ.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Bunun üzerine Peygamber Yeşaya RAB'be yakardı ve RAB Ahaz'ın merdiveninden aşağı düşmüş olan gölgeyi on basamak kısaltmıştı.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Peygamber Yeşaya Yahve'ye yakardı; O da Ahaz'ın güneş saatinin üzerine inmiş olan gölgeyi on adım geri getirdi.

Ver Capítulo



2.KRALLAR 20:11
9 Referencias Cruzadas  

Hizkiya, “Gölgenin on basamak uzaması kolaydır, on basamak kısalsın” demişti.


O günlerde Hizkiya ölümcül bir hastalığa yakalanınca, RAB'be yalvardı. RAB yakarışını duyarak ona bir belirti verdi.


Ama Babil önderlerinin ülkede gerçekleştirilen belirtiyi araştırmak için gönderdiği elçiler gelince, Tanrı Hizkiya'yı denemek ve aklından geçenlerin hepsini öğrenmek için onu bıraktı.


RAB Musa'ya, “Niçin bana feryat ediyorsun?” dedi, “İsrailliler'e söyle, ilerlesinler.


RAB, batmakta olan güneşin Ahaz'ın inşa ettiği basamakların üzerine düşen gölgesini on basamak kısaltacak.’ ” Böylece batmakta olan güneşin gölgesi on basamak kısaldı.


Petrus, herkesi dışarı çıkarttı, diz çöküp dua etti. Sonra ölüye doğru dönerek, “Tabita, kalk” dedi. Kadın gözlerini açtı, Petrus'u görünce doğrulup oturdu.