1. Korintliler 8:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bir şey bildiğini sanan, henüz bilmesi gerektiği gibi bilmiyordur. Turkish Bible Old Translation 1941 Eğer bir kimse bir şey bildiğini sanıyorsa, henüz bilmesi lâzım olduğu gibi hiç bir şey bilmiyor; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бир шей билдиини санан, хенюз билмеси геректии гиби билмийордур. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bir şey bildiğini sanan biri, nasıl bilmesi gerektiğini bilmediğinden, daha hiçbir şey bilmiyor demektir. Temel Türkçe Tercüme Bir kişi bilgili olduğunu düşünürse, o henüz gerektiği kadar bilgili değildir. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama biri bir şey bildiğini sanıyorsa, henüz bilmesi gerektiği gibi bilmiyor demektir. |
Kardeşler, bilgiçliğe kapılmamanız için şu sırdan habersiz kalmanızı istemem: İsrailliler'den bir bölümünün yüreği, öteki uluslardan kurtulacakların sayısı tamamlanıncaya dek duyarsız kalacaktır.
Şimdi her şeyi aynadaki silik görüntü gibi görüyoruz, ama o zaman yüz yüze görüşeceğiz. Şimdi bilgim sınırlıdır, ama o zaman bilindiğim gibi tam bileceğim.
Kimse kendini aldatmasın. Aranızdan biri bu çağın ölçülerine göre kendini bilge sanıyorsa, bilge olmak için “akılsız” olsun!