İshak yaşlanmış, gözleri görmez olmuştu. Büyük oğlu Esav'ı çağırıp, “Oğlum!” dedi. Esav, “Efendim!” diye yanıtladı.
1.SAMUEL 4:15 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 O sırada Eli doksan sekiz yaşındaydı. Gözleri zayıflamış, göremiyordu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Eli doksan sekiz yaşında idi, ve gözleri donmuştu, ve göremiyordu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап О сърада Ели доксан секиз яшъндайдъ. Гьозлери зайъфламъш, гьоремийорду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar O sırada Eli doksan sekiz yaşındaydı. Gözleri zayıflamış, göremiyordu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Eli doksan sekiz yaşındaydı. Gözleri donmuştu, göremiyordu. |
İshak yaşlanmış, gözleri görmez olmuştu. Büyük oğlu Esav'ı çağırıp, “Oğlum!” dedi. Esav, “Efendim!” diye yanıtladı.
Yarovam'ın karısı denileni yaptı; kalkıp Şilo'ya, Ahiya'nın evine gitti. Ahiya'nın gözleri yaşlılıktan görmez olmuştu.
Ömrümüz yetmiş yıl sürüyor, Bilemedin seksen, o da sağlıklıysak; En güzel yıllar da zahmetle, kederle geçiyor, Çabucak bitiyor, uçup gidiyoruz.
Eli haykırışları duyunca, “Bu gürültünün anlamı ne?” diye sordu. Adam olanları Eli'ye bildirmek için hemen onun yanına geldi.