1.SAMUEL 3:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ardından Eli'ye koşup, “Beni çağırdın, işte buradayım” dedi. Ama Eli, “Ben çağırmadım, dön yat” diye karşılık verdi. Samuel de dönüp yattı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Eliye koşup dedi: İşte ben, çünkü beni çağırdın. Ve: Çağırmadım, git yat, dedi. Ve gidip yattı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ардъндан Ели'йе кошуп, „Бени чаърдън, иште бурадайъм“ деди. Ама Ели, „Бен чаърмадъм, дьон ят“ дийе каршълък верди. Самуел де дьонюп яттъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ardından Eli'ye koşup, “Beni çağırdın, işte buradayım” dedi. Ama Eli, “Ben çağırmadım, dön yat” diye karşılık verdi. Samuel de dönüp yattı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Eli’ye koşup, “Buradayım, çünkü beni çağırdın” dedi. Eli, “Ben çağırmadım. Yeniden yat.” dedi. Gidip yattı. |
RAB yine, “Samuel!” diye seslendi. Samuel kalkıp Eli'ye gitti ve, “İşte, buradayım, beni çağırdın” dedi. Eli, “Çağırmadım, oğlum” diye karşılık verdi, “Dön yat.”