La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




1.SAMUEL 3:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Ardından Eli'ye koşup, “Beni çağırdın, işte buradayım” dedi. Ama Eli, “Ben çağırmadım, dön yat” diye karşılık verdi. Samuel de dönüp yattı.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve Eliye koşup dedi: İşte ben, çünkü beni çağırdın. Ve: Çağırmadım, git yat, dedi. Ve gidip yattı.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Ардъндан Ели'йе кошуп, „Бени чаърдън, иште бурадайъм“ деди. Ама Ели, „Бен чаърмадъм, дьон ят“ дийе каршълък верди. Самуел де дьонюп яттъ.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Ardından Eli'ye koşup, “Beni çağırdın, işte buradayım” dedi. Ama Eli, “Ben çağırmadım, dön yat” diye karşılık verdi. Samuel de dönüp yattı.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Eli’ye koşup, “Buradayım, çünkü beni çağırdın” dedi. Eli, “Ben çağırmadım. Yeniden yat.” dedi. Gidip yattı.

Ver Capítulo



1.SAMUEL 3:5
2 Referencias Cruzadas  

RAB Samuel'e seslendi. Samuel, “Buradayım” diye karşılık verdi.


RAB yine, “Samuel!” diye seslendi. Samuel kalkıp Eli'ye gitti ve, “İşte, buradayım, beni çağırdın” dedi. Eli, “Çağırmadım, oğlum” diye karşılık verdi, “Dön yat.”