Öyleyse neden RAB'bin gözünde kötü olanı yaparak, O'nun sözünü küçümsedin? Hititli Uriya'yı kılıçla öldürdün, Ammonlular'ın kılıcıyla canına kıydın. Karısını da kendine eş olarak aldın.
1.SAMUEL 24:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ama sonradan Saul'un eteğinden bir parça kestiği için kendini suçlu buldu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve ondan sonra vaki oldu ki, Saulun eteğini kesmiş olduğundan dolayı Davudun yüreği kendisini kötüledi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ама сонрадан Саул'ун етеинден бир парча кестии ичин кендини сучлу булду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ama sonradan Saul'un eteğinden bir parça kestiği için kendini suçlu buldu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Daha sonra David'in yüreği, Saul'un eteğini kestiği için kendisini suçladı. |
Öyleyse neden RAB'bin gözünde kötü olanı yaparak, O'nun sözünü küçümsedin? Hititli Uriya'yı kılıçla öldürdün, Ammonlular'ın kılıcıyla canına kıydın. Karısını da kendine eş olarak aldın.
Davut sayım yaptıktan sonra kendisini suçlu buldu ve RAB'be, “Bunu yapmakla büyük günah işledim!” dedi, “Ya RAB, lütfen kulunun suçunu bağışla. Çünkü çok akılsızca davrandım.”
Madem yıkılıp lanetle anılacak olan burası ve burada yaşayanlarla ilgili sözlerimi duyunca yüreğin yumuşadı, önümde kendini alçalttın, giysilerini yırtıp huzurumda ağladın, ben de yalvarışını işittim.
Onları öldürme, yoksa halkım unutur, Gücünle dağıt ve alçalt onları, Ya Rab, kalkanımız bizim.
Avişay Davut'a, “Bugün Tanrı düşmanını senin eline teslim etti” dedi, “Şimdi bırak da, onu kendi mızrağıyla bir atışta yere çakayım. İkinci kez vurmama gerek kalmayacak.”