O sırada Avimelek'le ordusunun komutanı Fikol İbrahim'e, “Yaptığın her şeyde Tanrı seninle” dediler,
1.SAMUEL 24:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Davut Saul'un istediği gibi ant içti. Sonra Saul evine döndü. Davut'la adamları da sığınağa gittiler. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Davud Saula and etti. Ve Saul evine gitti; ve Davudla adamları hisara çıktılar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Давут Саул'ун истедии гиби ант ичти. Сонра Саул евине дьондю. Давут'ла адамларъ да съънаа гиттилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Davut Saul'un istediği gibi ant içti. Sonra Saul evine döndü. Davut'la adamları da sığınağa gittiler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) David Saul'a ant içti. Saul evine gitti ama David ve adamları kaleye çıktılar. |
O sırada Avimelek'le ordusunun komutanı Fikol İbrahim'e, “Yaptığın her şeyde Tanrı seninle” dediler,
“Onun için, Tanrı'nın önünde bana, oğluma ve soyuma haksız davranmayacağına ant iç. Bana ve konuk olarak yaşadığın bu ülkeye, benim sana yaptığım gibi iyi davran.”
Kral, Saul oğlu Yonatan'la RAB'bin önünde içtiği anttan ötürü, Yonatan oğlu Mefiboşet'i esirgedi.
Saul, “Davut, oğlum, RAB seni kutsasın!” dedi, “Sen kesinlikle büyük işler yapacak, başarılı olacaksın!” Bundan sonra Davut yoluna koyuldu, Saul da evine döndü.