Harcanan her emeğin, yapılan her ustaca işin ardında kıskançlık olduğunu gördüm. Bu da boş ve rüzgarı kovalamaya kalkışmakmış.
1.SAMUEL 18:29 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bu yüzden Davut'tan daha çok korktu ve yaşamı boyunca ona düşmanlık besledi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Saul artık Davuddan ziyadesile korktu; ve Saul bütün günler Davudun düşmanı oldu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бу йюзден Давут'тан даха чок коркту ве яшамъ бойунджа она дюшманлък беследи. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu yüzden Davut'tan daha çok korktu ve yaşamı boyunca ona düşmanlık besledi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Saul David’ten daha da çok korktu ve Saul sürekli olarak David'in düşmanı oldu. |
Harcanan her emeğin, yapılan her ustaca işin ardında kıskançlık olduğunu gördüm. Bu da boş ve rüzgarı kovalamaya kalkışmakmış.
Sen Tanrı'nın bir olduğuna inanıyorsun, iyi ediyorsun. Cinler bile buna inanıyor ve titriyorlar!
Filistli komutanlar saldırdıkça Davut Saul'un öbür komutanlarından daha başarılı oluyordu. Bu yüzden büyük bir üne kavuştu.