Naftali'ye dek Manaşşe, Efrayim ve Şimon oymaklarının kentleriyle çevredeki yıkıntılarda bulunan
1.SAMUEL 13:20 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bu nedenle bütün İsrailliler saban demirlerini, kazma, balta ve oraklarını biletmek için Filistliler'e gitmek zorundaydılar. Turkish Bible Old Translation 1941 ve bütün İsrailîler, herkes çapasını, ve sapan demirini, ve baltasını, ve kazmasını bilemek için Filistîlerin yanına inerlerdi; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бу неденле бютюн Исраиллилер сабан демирлерини, казма, балта ве оракларънъ билетмек ичин Филистлилер'е гитмек зорундайдълар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu nedenle bütün İsrailliler saban demirlerini, kazma, balta ve oraklarını biletmek için Filistliler'e gitmek zorundaydılar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama bütün İsraelliler, her biri kendi saban demirini, kazmasını, baltasını ve orağını bilemek için Filistliler'in yanına inerlerdi. |
Naftali'ye dek Manaşşe, Efrayim ve Şimon oymaklarının kentleriyle çevredeki yıkıntılarda bulunan
Parlayan kılıcımı bileyip Yargılamak için elime alınca, Düşmanlarımdan öç alacağım, Benden nefret edenlere karşılığını vereceğim.
Bütün İsrail ülkesinde bir tek demirci yoktu. Filistliler, “İbraniler kılıç, mızrak yapmasın” demişlerdi.
Saban demiriyle kazmanın bileme fiyatı, şekelin üçte ikisi kadardı. Beller, baltalar, üvendireler için istenilen fiyat ise şekelin üçte biriydi.