La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




1.KRALLAR 3:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Öbür kadın, “Hayır! Yaşayan çocuk benim, ölü olan senin!” diye çıkıştı. Birinci kadın, “Hayır! Ölen çocuk senin, yaşayan çocuk benim!” diye diretti. Kralın önünde böyle tartışıp durdular.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve öteki kadın dedi: Hayır; fakat sağ olan benim oğlum ve ölen senin oğlun. Ve berikisi dedi: Hayır; fakat ölen senin oğlun, ve sağ olan benim oğlum. Kıralın önünde böyle diyorlardı.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Ьобюр кадън, „Хайър! Яшаян чоджук беним, ьолю олан сенин!“ дийе чъкъштъ. Биринджи кадън, „Хайър! Ьолен чоджук сенин, яшаян чоджук беним!“ дийе диретти. Кралън ьонюнде бьойле тартъшъп дурдулар.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Öbür kadın, “Hayır! Yaşayan çocuk benim, ölü olan senin!” diye çıkıştı. Birinci kadın, “Hayır! Ölen çocuk senin, yaşayan çocuk benim!” diye diretti. Kralın önünde böyle tartışıp durdular.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Öbür kadın, “Hayır! Ama yaşayan benim oğlum, ölen senin oğlun.” dedi. Birincisi, “Hayır! Ama ölen senin oğlun, yaşayan da benim oğlum.” dedi. Kralın önünde böyle tartışıyorlardı.

Ver Capítulo



1.KRALLAR 3:22
2 Referencias Cruzadas  

Sabahleyin oğlumu emzirmek için kalktığımda, onu ölmüş buldum. Ama sabah aydınlığında dikkatle bakınca, onun benim doğurduğum çocuk olmadığını anladım.”