Tanrı adamının ardına düştü. Onun bir yabanıl fıstık ağacının altında oturduğunu görünce, “Yahuda'dan gelen Tanrı adamı sen misin?” diye sordu. Adam, “Evet, benim” diye karşılık verdi.
1.KRALLAR 13:15 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yaşlı peygamber, “Gel benimle eve gidelim, bir şeyler ye” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve ona dedi: Benimle beraber eve gel, ve ekmek ye. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Яшлъ пейгамбер, „Гел бенимле еве гиделим, бир шейлер йе“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yaşlı peygamber, “Gel benimle eve gidelim, bir şeyler ye” dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O zaman ona, "Benimle birlikte eve gel ve ekmek ye" dedi. |
Tanrı adamının ardına düştü. Onun bir yabanıl fıstık ağacının altında oturduğunu görünce, “Yahuda'dan gelen Tanrı adamı sen misin?” diye sordu. Adam, “Evet, benim” diye karşılık verdi.
Tanrı adamı şöyle karşılık verdi: “Yolumdan dönüp seninle gelemem. Burada ne yer, ne de içerim.