Yehoyada oğlu Benaya Keretliler'le Peletliler'in komutanıydı. Davut'un oğullarıysa kâhindi.
1.KRALLAR 1:32 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kral Davut, “Kâhin Sadok'u, Peygamber Natan'ı ve Yehoyada oğlu Benaya'yı bana çağırın” dedi. Hepsi önüne gelince, Turkish Bible Old Translation 1941 Ve kıral Davud dedi: Kâhin Tsadoku, ve peygamber Natanı, ve Yehoyadanın oğlu Benayayı bana çağırın. Ve kıralın önüne geldiler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Крал Давут, „Кяхин Садок'у, Пейгамбер Натан'ъ ве Йехояда олу Беная'йъ бана чаърън“ деди. Хепси ьонюне гелиндже, Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kral Davut, “Kâhin Sadok'u, Peygamber Natan'ı ve Yehoyada oğlu Benaya'yı bana çağırın” dedi. Hepsi önüne gelince, Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kral David, "Bana kâhin Sadok'u, Peygamber Natan'ı ve Yehoyada oğlu Benaya'yı çağırın" dedi. Kralın önüne çıktılar. |
Yehoyada oğlu Benaya Keretliler'le Peletliler'in komutanıydı. Davut'un oğullarıysa kâhindi.
Ama Adoniya beni, Kâhin Sadok'u, Yehoyada oğlu Benaya'yı ve kulun Süleyman'ı çağırmadı.
Kâhin Sadok, Peygamber Natan, Yehoyada oğlu Benaya, Keretliler'le Peletliler gidip Süleyman'ı Kral Davut'un katırına bindirdiler ve Gihon'a kadar ona eşlik ettiler.
Ama Kâhin Sadok, Yehoyada oğlu Benaya, Peygamber Natan, Şimi, Rei ve Davut'un muhafızları ona katılmadılar.