Va dieub eus va holl fallagriezhoù, ha na'm laka ket da vezañ dismegañset evel an hini diskiant.
Sant Lucas 23:9 - Bibl Koad 21: Ar Bibl e Brezhoneg evit ar Vretoned Ober a reas eta meur a c’houlenn outañ, met ne respontas netra dezhañ. Testamant Nevez 1897 (Jenkins) Goulen a reaz eta meur a dra diganthan; mes Jesus na respontaz netra dezhan. |
Va dieub eus va holl fallagriezhoù, ha na'm laka ket da vezañ dismegañset evel an hini diskiant.
Gwallgaset eo bet, dismegañset eo bet, n'en deus ket digoret e c'henoù, kaset eo bet d'al lazherezh evel un oan, evel un dañvadez o chom mut dirak he zouzerien, n'en deus ket digoret e c'henoù.
Ha ne respontas ket ur ger dezhañ, en hevelep doare ma oa ar gouarnour souezhet meurbet.
Na roit ket an traoù santel d’ar chas ha na daolit ket ho perlez dirak ar moc’h, gant aon n’o mac’hfent hag, o tistreiñ, na ziskolpfent ac’hanoc’h.
Eñ a lavaras dezho: It ha lavarit d’al louarn-se: Setu, e kasan kuit an diaouled hag e kendalc’han da yac’haat hiziv ha warc’hoazh, ha d’an trede deiz e vo peurc’hraet ganin.
Distreiñ a reas er pretordi hag e lavaras da Jezuz: A-belec’h out? Met Jezuz ne roas respont ebet dezhañ.
An arroud eus ar Skritur a lenne a oa hemañ: Kaset eo bet d’al lazherezh evel un dañvad hag, evel un oan mut dirak an hini en touz, n’en deus ket digoret e c’henoù.
eñ, dismegañset, na rente dismegañs ebet, gwallgaset, na rae gourdrouz ebet met en em lakae dindan an hini a varn gant reizhder,