Tú tendrás una vejez tranquila y morirás en paz, y serás sepultado junto con tus antepasados.
Lucas 2:29 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual «Ahora, Dios mío, puedes dejarme morir en paz. »¡Ya cumpliste tu promesa! Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Ahora, Señor, despides a tu siervo en paz, Conforme a tu palabra; Biblia Nueva Traducción Viviente «Señor Soberano, permite ahora que tu siervo muera en paz, como prometiste. Biblia Católica (Latinoamericana) Ahora, Señor, ya puedes dejar que tu servidor muera en paz, como le has dicho. La Biblia Textual 3a Edicion Ahora, Soberano, despides° a tu siervo en paz, Conforme a tu palabra; Biblia Serafín de Ausejo 1975 'Ahora, Señor, según tu promesa, puedes dejar irse en paz a tu siervo, Biblia Reina Valera Gómez (2023) Señor, ahora despides a tu siervo en paz, conforme a tu palabra; |
Tú tendrás una vejez tranquila y morirás en paz, y serás sepultado junto con tus antepasados.
Y Jacob le dijo: —Con mis propios ojos te he visto, y sé que estás vivo. ¡Ya puedo morir en paz!
Fíjate bien en la gente honrada, observa a los que hacen lo bueno; para esta gente de paz hay un futuro brillante,
y le había dicho que no iba a morir sin ver antes al Mesías que Dios les había prometido.
Entonces oí una voz del cielo, que me decía: «Escribe esto: “¡Dios bendecirá a los que de ahora en adelante mueran unidos al Señor Jesucristo!”» Y el Espíritu de Dios dice: «Así es, porque ellos descansarán de todos sus sufrimientos y dificultades, pues Dios los premiará por todo el bien que han hecho.»
Decían con fuerte voz: «Dios todopoderoso, tú eres santo y siempre dices la verdad. ¿Cuándo te vengarás de los que nos mataron? ¿Cuándo los castigarás?»