Lamentaciones 4:7 - La Biblia Textual 3a Edicion z Sus nazareos eran más puros que la nieve, más blancos que la leche, Sonrosados de cuerpo° cual corales, su aspecto° como el del zafiro; Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Sus nobles fueron más puros que la nieve, más blancos que la leche; Más rubios eran sus cuerpos que el coral, su talle más hermoso que el zafiro. Biblia Nueva Traducción Viviente Nuestros príncipes antes rebosaban de salud, más brillantes que la nieve, más blancos que la leche. Sus rostros eran tan rosados como rubíes, su aspecto como joyas preciosas. Biblia Católica (Latinoamericana) Sus nazireos eran más puros que la nieve,
más blancos que la leche,
de cuerpo más rojo que corales;
su cara, un zafiro. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Zain. Más cándidos eran que la nieve sus príncipes, más blancos que la leche, más rubicundo su cuerpo que el coral: su estampa era un zafiro. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Sus nazareos fueron más puros que la nieve, más blancos que la leche. Sus cuerpos más rubicundos que los rubíes, más bellos que el zafiro: Biblia Traducción en Lenguaje Actual Increíblemente hermosos eran los líderes de Jerusalén; estaban fuertes y sanos, estaban llenos de vida. |
El coral y el cristal, ni se mencionen, Porque la adquisición de la sabiduría Supera las piedras preciosas.
Sean nuestros hijos como plantas crecidas en su juventud, Y nuestras hijas como esquinas labradas cual las de un palacio.
¡Purifícame con hisopo° y seré limpio, Lávame, y quedaré más blanco que la nieve!
y vieron al Dios de Israel: Bajo sus pies había como una hechura de piedra de zafiro, semejante en pureza a los mismos cielos.
Sus piernas son cual columnas de alabastro, Asentadas sobre basas de oro puro. Su aspecto, como el del Líbano, Majestuoso° como los cedros.
Al final de los diez días, sus semblantes tenían mejor parecer y estaban más saludables que todos los jóvenes que comían de los delicados manjares del rey.
porque será grande delante del Señor.° No beberá vino ni licor,° y será lleno° del Espíritu Santo aun desde el vientre de su madre.
porque he aquí concebirás y darás a luz un hijo. No pasará navaja sobre su cabeza, porque ese niño será nazareo° de Dios desde el vientre, y él comenzará a librar a Israel de mano de los filisteos.
sólo me dijo: He aquí, concibe, y darás a luz un hijo, y no bebas ahora vino ni licor fuerte, ni comas cosa inmunda, porque este niño será nazareo de Dios desde el vientre hasta el día de su muerte.
Por lo cual, descubriéndole todo su corazón, le dijo: Jamás ha pasado navaja por mi cabeza por cuanto he sido nazareo de Dios desde el vientre de mi madre. Si fuera rapado, entonces se apartará de mí mi fuerza y me debilitaré, y vendré a ser como un hombre cualquiera.
Envió pues y lo hizo venir; y él era rubio, de ojos vivaces y aspecto gallardo. Y dijo YHVH: ¡Levántate y úngelo, porque éste es!