Si el que te aborrece tiene hambre, dale de comer pan; y si tiene sed, dale de beber agua:
Éxodo 23:5 - Biblia Reina Valera Gómez (2023) Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás entonces desamparado? Sin falta le ayudarás a levantarlo. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás sin ayuda? Antes bien le ayudarás a levantarlo. Biblia Nueva Traducción Viviente Si ves que el burro de alguien que te odia cayó debajo de su carga, no pases de largo. Detente y ayúdalo. Biblia Católica (Latinoamericana) Si ves caído con la carga al burro del que te quiere mal, no pases de largo, sino ayúdalo a levantarlo. La Biblia Textual 3a Edicion Cuando veas al asno del que te aborrece yaciendo bajo su carga, ¿te abstendrás de ayudarlo? De cierto lo ayudarás.° Biblia Serafín de Ausejo 1975 Si ves el asno de quien te odia caído bajo la carga, guárdate de abandonarlo; a una con su dueño acudirás en su ayuda. Biblia Traducción en Lenguaje Actual »Si ven que un burro ha caído porque no aguanta el peso de su carga, quítensela, aunque el dueño sea enemigo de ustedes. |
Si el que te aborrece tiene hambre, dale de comer pan; y si tiene sed, dale de beber agua:
No verás el buey de tu hermano, o su cordero, perdidos, y te retirarás de ellos; sin falta los volverás a tu hermano.
No verás el asno de tu hermano, o su buey, caídos en el camino, y te esconderás de ellos; sin falta le ayudarás a levantarlos.