Si un hombre deja abierto un pozo, o si cava un pozo y no lo tapa, y cae en él un buey o un asno,
Éxodo 21:34 - La Torah el propietario del pozo pagará al dueño de ellos el precio en dinero, y el animal muerto será suyo. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 el dueño de la cisterna pagará el daño, resarciendo a su dueño, y lo que fue muerto será suyo. Biblia Nueva Traducción Viviente El dueño del pozo compensará en forma total al dueño del animal, pero podrá quedarse con el animal muerto. Biblia Católica (Latinoamericana) el propietario del pozo pagará al dueño de los animales el precio en dinero, pero el animal muerto será suyo. La Biblia Textual 3a Edicion el dueño de la cisterna indemnizará. Devolverá el dinero a su dueño, y lo muerto será suyo. Biblia Serafín de Ausejo 1975 el dueño del pozo pagará el precio del animal muerto a su propietario, pero se quedará con el animal muerto. Biblia Reina Valera Gómez (2023) el dueño de la cisterna pagará el dinero, resarciendo a su dueño, y lo que fue muerto será suyo. |
Si un hombre deja abierto un pozo, o si cava un pozo y no lo tapa, y cae en él un buey o un asno,
Si el buey de uno acornea al buey de otro, causándole la muerte, venderán el buey vivo y se repartirán el precio, repartiendo igualmente el buey muerto.
Si estaba presente su dueño, nada se restituirá. Si lo había alquilado, el dueño recibirá el precio del alquiler.
Si lo robado, sea buey, asno u oveja, fuere hallado vivo en su poder, restituirá el doble.
Cuando un hombre dé a otro dinero o utensilios en depósito para que se lo guarde, y son robados de la casa de éste, el ladrón, si es hallado, restituirá el doble.