La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




腓利門書 1:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

弟兄啊,由於你的愛心,我得到極大的快樂和安慰,因為眾聖徒的心從你得到舒暢。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

弟兄啊,你的愛心給我帶來極大的喜樂和安慰,因為你使眾聖徒感到欣慰。

Ver Capítulo

新譯本

弟兄啊,眾聖徒的心既然從你得到舒暢,我也因你的愛心,得到更大的喜樂和安慰。

Ver Capítulo

中文標準譯本

實際上,我由於你的愛得了極大的喜樂和鼓勵,因為弟兄啊,聖徒們的情感藉著你得了安寧。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。

Ver Capítulo

和合本修訂版

弟兄啊,由於你的愛心,我得到極大的快樂和安慰,因為眾聖徒的心從你得到舒暢。

Ver Capítulo
Otras versiones



腓利門書 1:7
11 Referencias Cruzadas  

他們使我和你們心裏都快慰;這樣的人,你們務要敬重。


因此,我們得了安慰。 在我們所得的安慰之外,又因你們眾人使提多心裏暢快喜樂,我們就更加歡喜了。


我對你們很是放心,多多誇耀你們;我滿有安慰,在我們一切患難中格外喜樂。


在我們的父 神面前,不住地記念你們因信心所做的工作,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的堅忍。


為此,我們也不斷地感謝 神,因為你們聽見我們所傳 神的道的時候,你們領受了,不以為這是人的道,而以為這確實是 神的道,而且在你們信主的人當中運行着。


當我們的主耶穌再來,我們站在他面前的時候,我們的盼望、喜樂和所誇的冠冕是甚麼呢?不正是你們嗎?


我們在 神面前,因着你們滿有喜樂。為這一切喜樂,我們能用怎樣的感謝為你們報答 神呢?


願主憐憫阿尼色弗一家的人,因為他屢次令我欣慰。他不以我的鐵鏈為恥,


弟兄啊,希望你使我在主裏因你得益處,讓我的心在基督裏得到舒暢。


我非常歡喜見你的兒女,有照我們從父所受之命令遵行真理的。