La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




創世記 32:18 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物。看哪,他自己也在我們後面。』」

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

你就說,『是你僕人雅各的,是送給他主人以掃的禮物,他自己就在後面。』」

Ver Capítulo

新譯本

你就要回答:‘是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物,他自己也在我們後面。’”

Ver Capítulo

中文標準譯本

你就回答:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物。看哪,他自己也在我們後面。』」

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物;他自己也在我們後邊。』」

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物;他自己也在我們後邊。』」

Ver Capítulo

和合本修訂版

你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物。看哪,他自己也在我們後面。』」

Ver Capítulo
Otras versiones



創世記 32:18
3 Referencias Cruzadas  

他又吩咐領頭的人說:「我哥哥以掃遇見你的時候,問你說:『你是誰的人?要往哪裏去?你前面這些是誰的?』


他又吩咐第二、第三和所有趕畜羣的人說:「你們遇見以掃的時候要照這樣的話對他說,