La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




創世記 18:4 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

容我拿點水來,請你們洗腳,在樹下休息。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

我讓人拿點水來,你們洗洗腳,在樹下歇一會兒。

Ver Capítulo

新譯本

讓我叫人拿點水來,你們可以洗洗腳,然後在樹下歇一歇。

Ver Capítulo

中文標準譯本

請讓我拿點水來,你們可以洗洗腳,在樹底下休息。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

容我拿點水來,你們洗洗腳,在樹下歇息歇息。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

容我拿點水來,你們洗洗腳,在樹下歇息歇息。

Ver Capítulo

和合本修訂版

容我拿點水來,請你們洗腳,在樹下休息。

Ver Capítulo
Otras versiones



創世記 18:4
9 Referencias Cruzadas  

說:「我主,我若在你眼前蒙恩,請不要離開你的僕人走過去。


說:「看哪,我主,請你們轉到僕人家裏過夜,洗你們的腳,清早起來再上路。」他們說:「不!我們要在廣場上過夜。」


那人就進了拉班的家。拉班卸了駱駝,用飼料餵牠們,拿水給那人和隨從他的人洗腳,


那人領這些人進約瑟的屋裏,給他們水洗腳,又給他們飼料餵驢。


於是他轉過來向着那女人,對西門說:「你看見這女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳,但這女人用眼淚滴濕了我的腳,又用頭髮擦乾。


又有行善的名聲,就如養育兒女,收留外人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。


於是老人領他到家裏,餵上驢。他們洗了腳,就吃喝起來。


亞比該起來叩拜,俯伏在地,說:「看哪,你的使女情願作婢女,為我主的僕人洗腳。」