La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




哥林多前書 8:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

但是,要小心哪,不要因你們運用個人的自由而使信心軟弱的人犯罪。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

但你們要小心,不要讓你們的自由絆倒那些軟弱的人。

Ver Capítulo

新譯本

然而你們要謹慎,免得你們這自由成了軟弱的人的絆腳石。

Ver Capítulo

中文標準譯本

不過要當心,免得你們的這權利成了軟弱之人的絆跌物。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。

Ver Capítulo

和合本修訂版

可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。

Ver Capítulo
Otras versiones



哥林多前書 8:9
27 Referencias Cruzadas  

你們要使疲乏的手健壯, 使顫抖的腿站直。


上主說:「讓我的子民歸向我。要清除途中的障礙!要修築道路,準備一切!


「必朽的人哪,這些人迷戀偶像,跟從偶像,墮落犯罪。他們還以為我會回應他們嗎?


但是,他們曾經替以色列人主持拜偶像的事,使人民犯罪,所以,我—至高的上主發誓,他們一定要受懲罰。


不可咒罵聾子,也不可阻礙盲人的路,使他跌倒。你們要敬畏我;我是上主—你們的上帝。


「你們要小心,不可輕看任何一個微不足道的人。我告訴你們,在天上,他們的天使常常侍立在我天父的面前。


我們信心堅強的人應該幫助信心軟弱的人,分擔他們的重擔,而不求滿足自己。


每一個人都不應該為自己的利益著想,而應該關心別人的利益。


但是,如果有人告訴你們說「那些食物是祭過偶像的」,你們就為了那告訴你們的人,也是為了良心的緣故,不要吃這食物—


我不是指你們自己的良心,而是指那個人的良心。 也許有人要問:「那麼,為什麼我的自由要受別人的良心所拘束呢?


你們無論對猶太人、希臘人,或是對上帝的教會,都不可以使人跌倒。


假如有人在這件事上良心軟弱,看見你這些「知識豐富」的人在偶像的廟裡吃喝,這不等於鼓勵他去吃那祭偶像的食物嗎?


你們這樣做,得罪了信徒,傷害他們軟弱的良心,就是得罪基督。


在信心軟弱的人當中,我就作軟弱的人,為要爭取他們。所以,在什麼樣的人當中,我就作什麼樣的人;無論用什麼方法,我總要救一些人。


讓我說句慚愧的話,這樣的事,我們沒有勇氣去做。 但是,假如有人敢在什麼事上大膽誇口,讓我說句不用頭腦的話,我也會有同樣的膽量。


有誰軟弱,我不軟弱?有誰失足犯罪,我不滿懷焦慮呢?


我們不願意別人毀謗我們的事奉,所以我們也不妨礙別人。


弟兄姊妹們,上帝選召你們,要你們成為自由人。只是不可用這自由作放縱情慾的藉口,卻要以愛心互相服事。


你們要謹慎,不要被虛妄的哲學迷住了;因為那種學說是人所傳授的,是根據宇宙間所謂星宿之靈,而不是根據基督。


你們是自由人,但不要用自由來掩蓋任何邪惡;要作上帝的奴僕。


他們答應給人自由,自己卻作了腐敗生活的奴隸;因為人給什麼控制住,就是什麼的奴隸。


不過,有些事我要責備你:你們當中有人隨從巴蘭的教訓;這巴蘭引誘巴勒,教唆以色列人犯罪,吃祭過偶像的食物,又犯淫亂的行為。