Те изпратиха при него свои ученици и иродиани, които му казаха: „Учителю, знаем, че си честен и поучаваш истината за Божия път. Ти не се страхуваш от това, което другите мислят, защото за теб всички хора за равни.
Римляни 2:11 - Новият завет: съвременен превод Защото Бог съди всички безпристрастно. Más versionesЦариградски Понеже Господ на лице не гледа. Ревизиран Понеже Бог не гледа на лице. Верен Понеже Бог не гледа на лице. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото Бог не гледа кой какъв е. Библия ревизирано издание Понеже Бог не гледа на лице. Библия синодално издание (1982 г.) защото Бог не гледа на лице. |
Те изпратиха при него свои ученици и иродиани, които му казаха: „Учителю, знаем, че си честен и поучаваш истината за Божия път. Ти не се страхуваш от това, което другите мислят, защото за теб всички хора за равни.
И така, тези хора попитаха Исус: „Учителю, знаем, че това, което казваш и поучаваш, е правилно, че си безпристрастен към хората и вярно поучаваш истината за Божия път.
Нищо не получих от тези, които бяха считани за видни хора. (За мен няма значение какви са, защото пред Бога всички хора са равни.) Тези уважавани мъже не добавиха нищо към моето послание.
И вие, господари, се отнасяйте със слугите си по същия начин и не ги заплашвайте. Помнете, че вашият и техният Господар е в небесата и че той е безпристрастен.
И щом наричате Баща този, който безпристрастно съди хората според делата им, докато сте чужденци на този свят, живейте в страхопочитание.