La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Римляни 15:9 - Новият завет: съвременен превод

и за да може езичниците да прославят Бога за милостта му към тях. Както казва Писанието: „Затова ще ти благодаря между езичниците и ще възпявам твоето име.“ Псалм 18:49

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

а езичниците да прославят Бога за неговата милост, както е писано: "За това ще те прославя между езичниците, и на името твое ще възпея."

Ver Capítulo

Ревизиран

и за да прославят езичниците Бога за Неговата милост, както е писано: - "Затова ще Те хваля между народите, И на името Ти ще пея".

Ver Capítulo

Верен

и заради това, народите да прославят Бога за милостта Му, както е писано: „Затова ще Те хваля между народите и Името Ти ще възпея.“

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и езичниците да прославят Бога за милосърдието Му, както е писано: „Затова между езичниците ще прославя Тебе, Господи, и ще възпявам Твоето име.“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

и за да прославят езичниците Бога за Неговата милост, както е писано: „Затова ще Те хваля между народите; и ще възпея името Ти.“

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

а пък езичниците да прославят Бога за милосърдието Му, както е писано: „за това ще Те прославя, Господи, между езичниците и ще възпея Твоето име“.

Ver Capítulo
Otras versiones



Римляни 15:9
6 Referencias Cruzadas  

Като видяха това, тълпите се изпълниха със страхопочитание и прославиха Бога, че бе дал такава власт на хората.


Както вие някога не се покорявахте на Бога, но сега получихте неговата милост заради непокорството на юдеите,


И нима Бог принадлежи само на юдеите? Нима той не е Бог и на езичниците? Разбира се, че е.