Тогава Исус им каза: „Не се страхувайте! Идете и кажете на учениците ми да отидат в Галилея. Там ще ме видят.“
Първо Коринтяни 15:6 - Новият завет: съвременен превод След това веднъж се яви на повече от петстотин братя и повечето от тях са все още живи, макар и някои да са мъртви. Más versionesЦариградски След това се яви на повече от петстотин братя изведнъж, от които повечето и до сега са живи, а някои и починаха. Ревизиран че след това се яви на повече от петстотин братя наведнъж, от които повечето и досега са живи, а някои починаха; Верен че след това се яви на повече от петстотин братя наведнъж, повечето от които и досега са живи, а някои починаха, Съвременен български превод (с DC books) 2013 после се яви на повече от петстотин братя едновременно, от които повечето са живи досега, а някои починаха; Библия ревизирано издание че след това се яви на повече от петстотин братя наведнъж, от които повечето и досега са живи, а някои починаха; Библия синодално издание (1982 г.) после се яви на повече от петстотин братя наведнъж, от които повечето са живи доднес, а някои и починаха; |
Тогава Исус им каза: „Не се страхувайте! Идете и кажете на учениците ми да отидат в Галилея. Там ще ме видят.“
Идете и кажете на учениците му и на Петър: «Той отива в Галилея преди вас. Там ще го видите, точно както ви каза.»“
Приживе Давид служеше на Божията воля, а когато умря, беше погребан при дедите си и изгни в гроба.
После коленичи и извика високо: „Господи, не ги обвинявай за този грях!“ След като каза това, умря.
Искаме да знаете, братя и сестри, какво ще стане с онези, които са умрели, за да не скърбите като другите, които нямат надежда.
Това, което сега ви казваме, е послание от Господа: че тези от нас, останали живи при идването на Господа, няма да изпреварят онези, които са умрели.
и ще питат: „Нали обеща да дойде? Къде е? Предците ни починаха, а всичко продължава да е същото, както при началото на сътворението.“