Онези, които приеха посланието му, се кръстиха и в този ден към вярващите се присъединиха около три хиляди души.
Откровение 16:3 - Новият завет: съвременен превод Вторият ангел изля купата си в морето и то се превърна в кръв, подобна на кръвта на мъртвец, и всичко живо в морето измря. Más versionesЦариградски И вторият ангел изля чашата си в морето; и стана кръв както на мъртвец, и всяка жива душа в морето умря. Ревизиран Вторият <ангел> изля чашата си в морето; и то стана кръв като на мъртвец, и всяка жива твар в морето умря. Верен И вторият ангел изля чашата си в морето; и то стана като кръв на мъртвец и всяка жива душа в морето умря. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вторият ангел изля своята чаша в морето. И ето – то се превърна в кръв, като кръвта на мъртво тяло; и измряха всички живи същества в морето. Библия ревизирано издание Вторият ангел изля чашата си в морето; и то стана кръв като на мъртвец и всяка жива твар в морето умря. Библия синодално издание (1982 г.) Вторият Ангел изля своята чаша в морето; и то стана на кръв, като кръвта на убит човек; и всичко живо в морето измря. |
Онези, които приеха посланието му, се кръстиха и в този ден към вярващите се присъединиха около три хиляди души.
В ръката си държеше малък разгърнат свитък. С десния си крак стъпи върху морето, а с левия — върху земята
Тези свидетели имат силата да заключат небето, за да не падне и капка дъжд през дните, когато пророкуват. Те също имат сила да превърнат водите в кръв и могат да поразят земята с всякакви напасти, когато си пожелаят.
Тогава видях от морето да се издига звяр, който имаше десет рога и седем глави. На всеки рог имаше диадема, а на главите му бяха написани богохулни имена.