Затова така казва Господ Йехова: Ето, полагам в Сион камък за основа, камък избран, скъпоценен, крайъгълен, за твърда основа; който вярва в него, няма да прибърза да бяга.
Римляни 10:11 - Библия ревизирано издание Защото Писанието казва: „Никой, който вярва в Него, няма да се посрами.“ Más versionesЦариградски Защото казва писанието: "Всеки който вярва в него няма да се посрами." Ревизиран Защото писанието казва: "Никой, който вярва в Него, не ще се посрами". Новият завет: съвременен превод В Писанието е казано: „Всеки, който повярва в него, няма да се посрами.“ Верен Защото Писанието казва: „Никой, който вярва в Него, няма да се посрами.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото Писанието казва: „Всеки, който вярва в Него, няма да се посрами.“ Библия синодално издание (1982 г.) Пък и Писанието казва: „всеки, който вярва в Него, няма да се посрами“. |
Затова така казва Господ Йехова: Ето, полагам в Сион камък за основа, камък избран, скъпоценен, крайъгълен, за твърда основа; който вярва в него, няма да прибърза да бяга.
Царе ще бъдат твои хранители и техните царици – твои кърмачки; ще ти се поклонят с лице до земята и ще лижат пръстта на краката ти; и ти ще познаеш, че Аз съм Господ и че онези, които Ме чакат, няма да се посрамят.
както е писано: „Ето, полагам в Сион камък, о който да се спъват, и канара, в която да се съблазняват; и който вярва в Него, няма да се посрами.“
Защото е писано в Писанието: „Ето, полагам в Сион крайъгълен камък, избран, скъпоценен; и който вярва в Него, няма да се посрами.“