Филипяни 2:22 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А вие знаете неговата изпитана вярност, че той е служил с мене в делото на благовестието, както чадо с баща си. Más versionesЦариградски а вие знаете неговата верност че, както чадо с отца си слугува с мене в благовествуването. Ревизиран А вие знаете неговата изпитана <вярност>, че той е служител с мене в <делото> на благовестието, както чадо <слугува> на баща си. Новият завет: съвременен превод А вие познавате Тимотей и знаете, че заедно с мен разпространяваше Благата вест и служеше така, както син служи на своя баща. Верен А вие знаете неговата изпитана вярност – че той е служил заедно с мен на благовестието така, както дете – на баща си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А неговата изпитана вярност вие знаете – както син с баща си, така и той заедно с мене служи на благовестието. Библия ревизирано издание А вие знаете неговата изпитана вярност, че той е служител с мене в делото на благовестието, както дете слугува на баща си. |
Ако дойде Тимотей, внимавайте да не се стеснява между вас; защото и той работи Господнето дело, както и аз;
По тази причина ви пратих Тимотей, който ми е любезно и вярно чадо в Господа; той ще ви напомни моя живот в Христа, такъв живот, какъвто поучавам навсякъде във всяка църква.
Пратихме с тях и другия ни брат, чието усърдие много пъти и в много неща сме опитвали, и който сега е много по-усърден поради голямото му доверие към вас.
Затова, покажете им пред църквите доказателство за вашата любов и за нашата похвала за вас.
Не казвам това като заповед, а за да изпитам искреността на вашата любов чрез усърдието на другите.
А желая да знаете, братя, че това, което ме сполетя, спомогна повече за преуспяване на благовестието,
И право е да мисля това за всички вас, понеже ви имам на сърце, тъй като вие всички сте съучастници с мене в благодатта, както в оковите ми, така и в защитата и в утвърждението на благовестието.
Тази заръка ти предавам, чадо Тимотее, според пророчествата, които първо те посочиха, за да воюваш съобразно с тях като добър воин,
до Тимотей, истинско мое чадо във вярата: Благодат, милост, мир от Бога Отца и от Христа Исуса, нашия Господ.
В това като съветваш братята, ще бъдеш добър служител на Исуса Христа, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал досега.
до Тимотей, възлюбеното ми чадо: Благодат, милост, мир да бъде с тебе от Бога Отца и от Христа Исуса, нашия Господ.
А ти си последвал моето учение, поведение, целта, вярата ми, дълготърпението, любовта, твърдостта,
до Тит, истинското мое чадо по общата ни вяра: Благодат и мир да бъде с тебе от Бога Отца и Христа Исуса, нашия Спасител.