Съдии 5:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Река Кишон ги завлече, старата река, река Кишон. Стъпкала си мощ, душе моя. Цариградски Реката Кисон ги завлече, Старата река, реката Кисон. Потъпкала си, душо моя, сила. Ревизиран Реката Кисон ги завлече, Старата река, реката Кисон, Стъпкала си мощ, душе моя. Верен Потокът Кисон ги помете, древният поток, потокът Кисон. Потъпкала си силните, душо моя! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Поток Кисон с буйни води завлече враговете, поток Кедумим, поток Кисон. Мощно се устреми ти, душо моя! Библия ревизирано издание Реката Кисон ги завлече, старата река, реката Кисон, стъпкала си мощ, душо моя. Библия синодално издание (1982 г.) Поток Кисон ги завлече, поток Кедумим, поток Кисон. Тъпчи, душо моя, силата! |
И Илия им каза: Хванете Вааловите пророци; ни един от тях да не избяга. И ги хванаха; и Илия ги заведе при потока Кишон и там ги изкла.
Чрез Тебе ще повалим неприятелите си; чрез Твоето име ще стъпчем онези, които се повдигат против нас.
Господ е сила моя, песен моя и стана ми спасение; Той ми е Бог и ще Го прославя, Бог на бащите ми и ще Го превъзвиша.
На този хълм Господнята ръка ще почива; но Моав ще бъде потъпкан на мястото си, както се тъпче плява на бунището.
Тогава и неприятелката ми ще я види и срам ще покрие онази, която ми каза: Къде е Господ, твоят Бог? Очите ми ще я видят; сега тя ще бъде тъпкана като калта по улиците.
Затова Сисера свика от Аросет езически, при реката Кишон, всичките си колесници – деветстотин железни колесници и всичките мъже, които бяха с него.
и Аз ще прекарам при тебе, при река Кишон, Сисера, началника на Ябиновата войска, с колесниците му и войската му, и ще го предам в ръката ти?