La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Първо Коринтяни 3:22 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

било Павел или Аполос, или Кифа, или светът, или животът, или смъртта, или сегашното, или бъдещето, всичко е ваше;

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Павел ли, или Аполос, или Кифа, или свят, или живот, или смърт, или сегашното, или бъдещото; всичко е ваше;

Ver Capítulo

Ревизиран

било Павел, или Аполос, или Кифа, или светът, или животът, или смъртта, или сегашното, или бъдещето, всичко е ваше;

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Павел, Аполос и Кифа, светът, животът и смъртта, настоящето и бъдещето. Всичко принадлежи на вас,

Ver Capítulo

Верен

било Павел, или Аполос, или Кифа, или свят, или живот, или смърт, или сегашното, или бъдещето – всичко е ваше;

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Павел, Аполос или Кифа, свят, живот или смърт, било настояще или бъдеще – всичко е ваше;

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

било Павел или Аполос, или Кифа, или светът, или животът, или смъртта, или сегашното, или бъдещето, всичко е ваше;

Ver Capítulo
Otras versiones



Първо Коринтяни 3:22
8 Referencias Cruzadas  

Като го заведе при Исуса, Исус се вгледа в него и рече: Ти си Симон, син Йонов; ти ще се наричаш Кифа (което значи Петър).


С това искам да кажа, че всеки от вас казва: Аз съм Павлов; а аз – Аполосов; а аз – Кифов; а пък аз – Христов.


(Защото ние не проповядваме себе си, но Христа Исуса като Господ, а себе си – като ваши слуги заради Исуса.)


Защото за мене да живея е Христос, а да умра – придобивка.