Хвалете се с Неговото свято име; нека се весели сърцето на онези, които търсят Господа.
Матей 2:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Като видяха звездата, зарадваха се твърде много. Más versionesЦариградски И като видяха звездата зарадваха се с радост твърде голяма. Ревизиран Като видяха звездата, зарадваха се твърде много. Новият завет: съвременен превод Така се зарадваха, когато я видяха! Верен А като видяха звездата, се зарадваха с много голяма радост. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като видяха звездата, те се зарадваха твърде много. Библия ревизирано издание Като видяха звездата, се зарадваха твърде много. |
Хвалете се с Неговото свято име; нека се весели сърцето на онези, които търсят Господа.
Да се веселят и да възклицават народите; защото ще съдиш племената с правда и ще управляваш народите на земята. (Села.)
И като влязоха в къщата, видяха Младенеца с майка Му Мария, и паднаха, та Му се поклониха; и отваряйки съкровищата си, принесоха Му дарове: злато, ливан и смирна.
А те, като изслушаха царя, тръгнаха си; и ето, звездата, която бяха видели на изток, вървеше пред тях, докато дойде и се спря над мястото, където беше Младенецът.
Но ангелът им рече: Не бойте се, защото, ето, благовествам ви голяма радост, която ще бъде за всичките люде.
И овчарите се върнаха, славещи и хвалещи Бога за всичко, което бяха чули и видели, според както им беше казано.
Издигна го на високите места на света и той яде плода на нивите; и кърми го с мед от камък и с масло от твърда скала;