Горко ти, Хоразине, горко ти, Витсаидо! Защото, ако бяха се извършили в Тир и Сидон великите дела, които се извършиха у вас, те отдавна биха се покаяли във вретище и пепел.
Марк 7:31 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като излезе пак из Тирските предели и Сидон към Галилейското езеро, през Декаполските предели. Más versionesЦариградски И пак като излезе из пределите Тирски и Сидонски, дойде към морето Галилейско, между пределите Декаполски. Ревизиран И като излезе пак из тирските предели, дойде през Сидон към галилейското езеро, през сред декаполските предели. Новият завет: съвременен превод Исус напусна земите край Тир, мина през Сидон и земите на Декаполис и стигна до Галилейското езеро. Верен И като излезе пак от тирската и сидонската страни, дойде към Галилейското езеро през средата на декаполските области. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А като излезе пак от пределите на Тир и Сидон, Иисус дойде при Галилейското езеро в областта на Десетоградието. Библия ревизирано издание След като излезе пак из Тирските земи, Исус дойде през Сидон към Галилейското езеро, като прекосяваше пределите на Десетоградие. |
Горко ти, Хоразине, горко ти, Витсаидо! Защото, ако бяха се извършили в Тир и Сидон великите дела, които се извършиха у вас, те отдавна биха се покаяли във вретище и пепел.
И като ходеше край Галилейското езеро, видя двамата братя – Симон, наречен Петър, и брат му Андрей, че хвърлят мрежа в езерото, понеже бяха рибари.
И след Него вървяха големи множества от Галилея и Декапол, от Ерусалим и Юдея, и оттатък Йордан.
И човекът тръгна и почна да разгласява в Декапол какви велики неща му стори Исус; и всички се чудеха.
И като стана оттам, отиде в Тирските [и Сидонските предели]; и влезе в една къща, и не искаше да Го знае никой; но не можа да се укрие.