И когато запалят светило, не го слагат под шиника, но на светилника, и то свети на всички, които са вкъщи.
Марк 4:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И каза им: Затова ли се донася светилото, за да го сложат под шиникаили под леглото? Не за това ли, за да го поставят на светилника? Más versionesЦариградски И казваше им: За това ли се внося свещ, да я турят под шиника или под одъра? Да ли не за това, да я поставят на светилника? Ревизиран И каза им: Затова ли се донася светилото, за да го турят под шиника или под леглото? Не за това ли, да го поставят на светилника? Новият завет: съвременен превод Исус им каза: „Нима някой внася лампа, за да я сложи под дълбок съд или да я скрие под леглото? Не я ли внася, за да я сложи на поставка? Верен И им каза: Затова ли се донася светилото – за да го сложат под шиника или под леглото? Не е ли за това – да го поставят на светилника? Съвременен български превод (с DC books) 2013 И рече им: „Взема ли се светило, за да се постави под крина или под одър? Не е ли, за да се постави на светилника? Библия ревизирано издание И им каза: Затова ли се донася светилото, за да го сложат под шиника или под леглото? Не е ли затова, да го поставят на светилника? |
И когато запалят светило, не го слагат под шиника, но на светилника, и то свети на всички, които са вкъщи.
Никой, като запали светило, не го слага в зимника, нито под шиника, но на светилника, за да виждат светлината онези, които влизат.
И никой, като запали светило, не го покрива със съд, нито го слага под легло, но го слага на светилник, за да видят светлината тия, които влизат.