Марк 14:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото казваха: Да не стане на празника, за да не се повдигне вълнение между народа. Más versionesЦариградски И думаха: Да не е в праздника, за да не стане мълва в народа. Ревизиран Защото думаха: Да не стане на празника, за да се не подигне вълнение между народа. Новият завет: съвременен превод Те казваха: „Не трябва да го арестуваме по време на празника, за да не станат размирици сред хората.“ Верен Но казваха: Да не стане на празника, за да не се надигне вълнение сред народа. Съвременен български превод (с DC books) 2013 но казваха: „Само да не бъде на празника, за да не стане смут сред народа.“ Библия ревизирано издание Защото си казваха: Да не стане на празника, за да не се надигне вълнение между народа. |
И главните свещеници и книжниците чуха това; и търсеха начин как да Го погубят, защото се бояха от Него, понеже целият народ се удивляваше на учението Му.
Но ако речем: От човеците... (бояха се от народа; защото всички искрено считаха Йоан за пророк).
А след два дни щеше да бъде Пасхата и Празникът на безквасните хлябове; и главните свещеници и книжници търсеха случай да Го уловят с хитрост и да Го умъртвят.
И когато Той беше във Витания, и седеше на трапезата в къщата на Симон прокажения, дойде една жена, която имаше алабастрен съд с миро от чист и скъпоценен нард; и като счупи съда, възля мирото на главата Му.
Но ако речем: От човеците, всичките люде ще ни убият с камъни, защото са убедени, че Йоан беше пророк.
Затова фарисеите рекоха помежду си: Вижте, че нищо не постигате! Ето, светът отиде след Него.