Той каза: Идете в града при еди-кого си и речете му: Учителят казва: Времето Ми е близо, у тебе ще празнувам Пасхата с учениците Си.
Йоан 7:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Идете вие на празника; Аз няма още да ида на тоя празник, защото времето Ми още не е дошло. Más versionesЦариградски Вие възлезте на този праздник: аз няма още да възлеза на този праздник; защото времето ми не се е изпълнило още. Ревизиран Възлезте вие на празника; Аз няма още да възляза на тоя празник, защото времето Ми още не се е навършило. Новият завет: съвременен превод Вие идете на празника. Аз няма да отида на този празник, защото времето ми още не е дошло.“ Верен Изкачете се вие на празника; Аз няма да се изкача на този празник, защото времето Ми още не се е изпълнило. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вие идете на празника. Аз засега няма да отида на този празник, защото времето Ми още не е дошло.“ Библия ревизирано издание Идете вие на празника; Аз все още няма да отида на този празник, защото времето Ми още не се е изпълнило. |
Той каза: Идете в града при еди-кого си и речете му: Учителят казва: Времето Ми е близо, у тебе ще празнувам Пасхата с учениците Си.
И тъй, искаха да Го хванат; но никой не сложи ръка на Него, защото часът Му още не беше дошъл.
Тези думи Той изговори в съкровищницата, когато поучаваше в храма; и никой не Го хвана, защото часът Му още не беше дошъл.