И в оня ден Господ за втори път ще възвърне с ръката Си останалите от народа Си, които са оцелели от Асирия, от Долен Египет, от Патрос, от Етиопия, от Елам, от Сенаар, от Хамат и от морските острови.
Йеремия 23:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова, ето, идат дни – казва Господ, – когато народът не ще изрича повече: Заклеваме се в живота на Господа, Който изведе израиляните от Египетската земя! Цариградски За то, ето, идат дни, говори Господ, И не ще рекат вече: Жив е Господ Който възведе Израилевите синове из Египетската земя! Ревизиран Затова, ето, идат дни, казва Господ, Когато не ще рекат вече: <Заклеваме се в> живота на Господа, Който възведе израилтяните из Египетската земя! Верен Затова, ето, идват дни, заявява ГОСПОД, когато няма вече да се казва: Жив е ГОСПОД, който изведе израилевите синове от египетската земя! – Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова настъпват дни – казва Господ, – когато вече няма да казват: „Жив е Господ, Който изведе израилтяните от египетската земя“, Библия ревизирано издание Затова, ето, идват дни, казва Господ, когато няма да кажат вече: Заклеваме се в живота на Господа, Който изведе израилтяните от Египетската земя!, Библия синодално издание (1982 г.) Затова ето, настъпват дни, казва Господ, когато вече не ще говорят: „жив Господ, Който изведе Израилевите синове из Египетската земя“, |
И в оня ден Господ за втори път ще възвърне с ръката Си останалите от народа Си, които са оцелели от Асирия, от Долен Египет, от Патрос, от Етиопия, от Елам, от Сенаар, от Хамат и от морските острови.
Не бой се, защото Аз съм с тебе; от изток ще доведа потомството ти и от запад ще те събера;
Ще събера останалите Си овце от всички страни, където ги изпъдих, и ще ги върна пак в кошарите им, където ще се наплодят и умножат.
Защото, ето, идат дни, казва Господ, когато ще върна от плен народа Си – Израил и Юда, казва Господ; и ще ги върна в земята, която дадох на бащите им, и ще я владеят.