А сам той отиде на един ден път в пустинята; дойде и седна под една хвойна; и поиска да умре, казвайки: Стига ми, Господи, вземи душата ми, защото не съм по-добър от предците си.
Йеремия 20:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Проклет да бъде денят, в който се родих; да не бъде благословен денят, в който ме роди майка ми. Цариградски Проклет денят в който се родих: Денят в който ме роди майка ми да не е благословен. Ревизиран Проклет да бъде денят, в който се родих; Да не бъде благословен денят, в който ме роди майка ми, Верен Проклет да е денят, в който се родих! Денят, в който ме роди майка ми, да не е благословен! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Проклет да е денят, в който се родих! Денят, в който ме роди майка ми, да не бъде благословен! Библия ревизирано издание Проклет да бъде денят, в който се родих; да не бъде благословен денят, в който ме роди майка ми; Библия синодално издание (1982 г.) Проклет да е денят, в който се родих; денят, в който ме роди майка ми, да не бъде благословен! |
А сам той отиде на един ден път в пустинята; дойде и седна под една хвойна; и поиска да умре, казвайки: Стига ми, Господи, вземи душата ми, защото не съм по-добър от предците си.
Горко ми, майко моя, загдето си ме родила човек, който се кара и препира с целия свят! Нито съм давал с лихва, нито са ми давали с лихва, а всички ме проклинат.