Сякаш остри камъни има по долните му части; оставя следикато белези от диканя върху тинята.
Исаия 41:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ето, Аз ще те направя на нова остра назъбена диканя; ще вършееш планините и ще ги стриеш, и ще обърнеш хълмовете на дребна плява; Цариградски Ето, аз ще те направя нова остра диканя назъбена: Ще вършееш горите, и ще ги стриеш, И ще направиш хълмовете като дребна плява: Ревизиран Ето, Аз ще те направя на нова остра назъбена диканя; Ще вършееш планините и ще ги стриеш, И ще обърнеш хълмовете на дребна плява; Верен Ето, направих те нова остра назъбена диканя; ще овършееш планините и ще ги стриеш и хълмовете ще направиш като ситна плява. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето Аз те превърнах в нова диканя с остри зъби – планините ще вършееш и ще стриваш, хълмове ще правиш на дребна плява. Библия ревизирано издание Ето, Аз ще те направя на нова остра назъбена диканя; ще вършееш планините и ще ги стриеш, и ще обърнеш хълмовете на дребна плява; Библия синодално издание (1982 г.) Ето, Аз те направих остра диканя, нова, назъбена; ти ще вършееш и стриваш планини, и хълмовете ще направиш като мекина. |
Сякаш остри камъни има по долните му части; оставя следикато белези от диканя върху тинята.
Ще реват народите като прииждащи води; но Бог ще ги смъмри, те ще бягат далеч, гонени пред вятъра като плява по хълмовете, като въртящ се прах пред вихрушка.
О, народе мой, сине, овършан на гумното ми, открих ви онова, което чух от Господа на силите, Израилевия Бог.
Защото не се вършее къклица с диканя, нито колело на вършачка се завърта върху кимиона; но с тояга се очуква къклицата и с прът – кимионът.
А множеството на неприятелите ти ще бъде като ситен прах и множеството на насилниците ти – като дребна плява, която се отвява. Внезапно, в един миг,
Ще опустоша планини и хълмове и ще изсуша всичката им трева; ще обърна реките в острови и ще пресуша езерата.
О, да би раздрал Ти небето, да би слязъл, да биха се стопили планините от присъствието Ти
Ти си ми бойна секира, оръжие за война и чрез тебе ще смажа народи, чрез тебе ще изтребя царства,
Защото така казва Господ на силите, Израилевият Бог: Вавилонската дъщеря е като гумно, когато е време да се вършее; още малко и ще дойде времето на жетвата ѝ.
За планините ще подема плач и ридание, за пасбищата на степите – жалеене, защото така изпогоряха, че няма кой да мине през тях, нито се чува глас на стадо; от небесна птица до животно побягнаха, отидоха.
И ще обърна земята в пустиня и горделивата ѝ мощ ще секне; и планините на Израил ще се обезлюдят, за да няма кой да ги пресича.
Тогава желязото, глината, медта, среброто и златото са се строшили изведнъж, и са станали като прах по гумното лете; вятърът ги е отнесъл и от тях не е останала следа. А камъкът, който е ударил образа, е станал голяма планина и е изпълнил целия свят.
Стани и вършей, Сионова дъще, защото ще направя рога ти железен и копитата ти ще направя медни, та ще смажеш много племена и ще обречеш техните печалби на Еова и имота им – на Господа на целия свят.
И останалите от Яков ще бъдат сред народите, сред многото племена, като лъв сред горските животни, като млад лъв сред стада овце, който, като минава, тъпче и разкъсва, без да има кой да избавя.
Какво си ти, планино велика? Пред Зоровавел – поле! Той ще изнесе връхния камък с възклицание – Благодат! Благодат на него!
и хълмистата част ще бъде ваша, макар че е залесена, защото ще я изсечете; ще бъде ваша до краищата си, понеже ще изпъдите ханаанците, при все че имат железни колесници и са силни.