Изход 9:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г На другия ден Господ стори това; всичкият египетски добитък измря, а от добитъка на израиляните нищо не умря. Цариградски И направи Господ това нещо на утрешния ден, и измряха всичките Египетски скотове; а от скотовете на Израилевите синове не умря нито един. Ревизиран На другия ден Господ стори това; всичкият египетски добитък измря, а от добитъка на израилтяните нищо не умря. Верен На другия ден ГОСПОД направи това; всичкият добитък на египтяните измря, а от добитъка на израилевите синове не умря нито едно. Съвременен български превод (с DC books) 2013 На другия ден Господ извърши това: измря целият египетски добитък; а от добитъка на израилтяните нищо не умря. Библия ревизирано издание На другия ден Господ стори това; целият египетски добитък измря, а от добитъка на израилтяните нищо не умря. Библия синодално издание (1982 г.) И на другия ден Господ направи това: измря всичкият египетски добитък; а от добитъка на синовете Израилеви нищо не умря. |
Защото в онази нощ ще мина през Египетската земя и ще поразя всяко първородно в Египетската земя, и човек, и животно, и ще извърша съд против всичките египетски богове; Аз съм Еова.
И посреднощ Господ порази всяко първородно в Египетската земя, от първородния на Фараон, който седеше на престола си, до първородния на пленника, който бе в затвора, както и всяко първородно от добитъка.
Но в онзи ден Аз ще отделя Гошенската земя, в която живее народът Ми, и там няма да има рояци мухи, за да познаеш, че Аз съм Господар на земята.
В цялата Египетска земя градът изби всичко, което беше на полето, и човек, и животно; градът очука и всичката трева по полето, и изпочупи всичките дървета по полето.
И Господ ще постави разлика между Израилевия добитък и египетския добитък; от всичкия добитък на израиляните нищо няма да умре.