А Господ му каза: Затова, който убие Каин, на него ще се отмъсти седмократно. И Господ постави знак на Каин, за да не го убива никой, който го намери.
Изход 21:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако някой удари роба си или робинята си с тояга и те умрат под ръката му, да се накаже. Цариградски И ако някой удари раба си или рабинята си с тояга, и умре под ръката му, непременно да се накаже. Ревизиран Ако някой удари роба си или робинята си с тояга, та умре под ръката му, непременно да се накаже. Верен Ако някой удари роба си или робинята си с тояга, така че умре под ръката му, непременно да се накаже. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А който удари роба си или слугинята си с тояга и те умрат от ръката му, да бъде наказан; Библия ревизирано издание Ако някой удари роба си или робинята си с тояга, така че да умре под ръката му, да бъде наказан. Библия синодално издание (1982 г.) А който удари роба си или слугинята си с тояга, и те умрат под ръката му, да бъде наказан; |
А Господ му каза: Затова, който убие Каин, на него ще се отмъсти седмократно. И Господ постави знак на Каин, за да не го убива никой, който го намери.
Ако на Каин се отмъсти седмократно, то на Ламех ще се отмъсти седемдесет и седмократно.
Който пролее човешка кръв и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ създаде Бог човека.
ако последният се привдигне и излиза макар с тояга, тогава онзи, който го е ударил, ще бъде невинен, само да плати за загубата на времето му и за пълното му изцеление.
Обаче, ако удареният поживее един-два дни, тогава да не се наказва, понеже той е негова собственост.
понеже владетелят е Божий служител за твоя полза. Но ако вършиш зло, да се боиш; защото той не носи напразно меча, понеже е Божий служител, мъздовъздател за докарване на гняв върху този, който върши зло.
Да не го пожали окото ти: живот за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога.