Тогава Фараон бързо повика Мойсей и Аарон и рече: Съгреших на Еова, вашия Бог, и на вас.
Изход 10:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава пак доведоха Мойсей и Аарон при Фараон, който им рече: Идете, послужете на Еова, вашия Бог; но кои и кои ще отидат? Цариградски Тогаз приведоха пак Моисея и Аарона при Фараона; и рече им: Идете, послужете на Иеова Бога вашего; но кои и кои ще идат? Ревизиран Тогава пак доведоха Моисея и Аарона при Фараона, който им рече: Идете, послужете на Иеова вашия Бог; но кои и кои ще отидат? Верен Тогава пак доведоха Мойсей и Аарон при фараона и той им каза: Идете, послужете на ГОСПОДА, вашия Бог. Кои точно ще отидат? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мойсей и Аарон бяха доведени при фараона, който им разпореди: „Идете, извършете служба на Господа, вашия Бог. Но кои са тези, които ще отидат?“ Библия ревизирано издание Тогава пак доведоха Моисей и Аарон при фараона, който им каза: Идете, послужете на Йехова, вашия Бог, но точно кои ще отидат? Библия синодално издание (1982 г.) И върнаха Моисея и Аарона при фараона, и (фараонът) им рече: идете, извършете служба на Господа, вашия Бог; но кои и кои ще отидат? |
Тогава Фараон бързо повика Мойсей и Аарон и рече: Съгреших на Еова, вашия Бог, и на вас.
Тогава Фараон повика Мойсей и рече: Идете, послужете на Еова; само овцете ви и говедата ви нека останат; а децата ви нека отидат с вас.
И Фараон повика Мойсей и Аарон още през нощта, и каза: Станете и вие, и израиляните, излезте изсред народа ми и идете, послужете на Еова, както рекохте;
Тогава Фараон повика Мойсей и Аарон и каза: Идете, принесете жертва на вашия Бог в тази земя.
Тогава Фараон повика Мойсей и Аарон и рече: Помолете се на Еова да махне жабите от мене и от людете ми: и ще пусна людете ви, за да принесат жертва на Господа.
Помолете се на Господа; нека спрат тия ужасни гръмове и град; и аз ще ви пусна, и няма вече да ви задържам.