Biblia Interlineal |
9003 לִ prep acerca de |
1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c los hijos de |
5983 עַמֹּ֗ון nmpr.u.sg.a Amón |
3541 כֹּ֚ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9004 הֲ inrg los |
1121 בָנִ֥ים subs.m.pl.a hijos |
369 אֵין֙ nega.m.sg.c no hay |
9003 לְ prep para |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
518 אִם־ conj y |
3423 יֹורֵ֖שׁ subs.qal.ptca.u.m.sg.a heredero |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg para él |
4069 מַדּ֗וּעַ inrg ¿por qué |
3423 יָרַ֤שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha poseído |
4445 מַלְכָּם֙ nmpr.m.sg.a Milcom |
853 אֶת־ prep a |
1410 גָּ֔ד nmpr.u.sg.a Gad |
9005 וְ conj y |
5971 עַמֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
9001 בְּ prep en |
5892 עָרָ֥יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus ciudades |
3427 יָשָֽׁב׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg habita? |
Por tanto, vienen días, ha dicho Jehová, en que haré oír clamor de guerra en Rabá de los hijos de Amón; y será convertida en montón de ruinas, y sus ciudades serán puestas a fuego, e Israel tomará por heredad a los que los tomaron a ellos, ha dicho Jehová. (RV1960)
3651 לָכֵ֡ן advb por tanto |
2009 הִנֵּה֩ intj He aquí |
3117 יָמִ֨ים subs.m.pl.a días |
935 בָּאִ֜ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a vienen |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ֠ conj cuando |
8085 הִשְׁמַעְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg haré oír |
413 אֶל־ prep contra |
7227 רַבַּ֨ת subs.f.sg.c Rabá de |
1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
5983 עַמֹּ֜ון nmpr.u.sg.a Amón |
8643 תְּרוּעַ֣ת subs.f.sg.c alarido de |
4421 מִלְחָמָ֗ה subs.f.sg.a guerra |
9005 וְ conj y |
1961 הָֽיְתָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
9003 לְ prep por |
8510 תֵ֣ל subs.m.sg.c montón de |
8077 שְׁמָמָ֔ה subs.f.sg.a ruina |
9005 וּ conj y |
1323 בְנֹתֶ֖יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus hijas |
9001 בָּ prep con |
784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.a fuego |
3341 תִּצַּ֑תְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl serán quemadas |
9005 וְ conj y |
3423 יָרַ֧שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg desposeerá |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
853 אֶת־ prep a |
3423 יֹרְשָׁ֖יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus desposeedores |
559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Lamenta, oh Hesbón, porque destruida es Hai; clamad, hijas de Rabá, vestíos de cilicio, endechad, y rodead los vallados, porque Milcom fue llevado en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente. (RV1960)
3213 הֵילִ֨ילִי verbo.hif.impv.p2.f.sg lamenta |
2809 חֶשְׁבֹּ֜ון nmpr.u.sg.a Hesbón |
3588 כִּ֣י conj pues |
7703 שֻׁדְּדָה־ verbo.pual.perf.p3.f.sg es destruida |
5857 עַ֗י nmpr.u.sg.a Hai |
6817 צְעַקְנָה֮ verbo.qal.impv.p2.f.pl gritad |
1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c hijas de |
7237 רַבָּה֒ nmpr.u.sg.a Rabá |
2296 חֲגֹ֣רְנָה verbo.qal.impv.p2.f.pl poneos |
8242 שַׂקִּ֔ים subs.m.pl.a sacos |
5594 סְפֹ֕דְנָה verbo.qal.impv.p2.f.pl gemid |
9005 וְ conj y |
7751 הִתְשֹׁוטַ֖טְנָה verbo.hit.impv.p2.f.pl corred de aquí para allá |
9001 בַּ prep entre |
1448 גְּדֵרֹ֑ות subs.f.pl.a vallados |
3588 כִּ֤י conj porque |
4445 מַלְכָּם֙ nmpr.m.sg.a Milcom |
9001 בַּ prep a |
1473 גֹּולָ֣ה subs.f.sg.a exilio |
1980 יֵלֵ֔ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg irá |
3548 כֹּהֲנָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su sacerdote |
9005 וְ conj y |
8269 שָׂרָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus príncipes |
3162 יַחְדָּֽיו׃ advb juntos |
¿Por qué te glorías de los valles? Tu valle se deshizo, oh hija contumaz, la que confía en sus tesoros, la que dice: ¿Quién vendrá contra mí? (RV1960)
4100 מַה־ inrg.u.u ¿por qué |
1984 תִּתְהַֽלְלִי֙ verbo.hit.impf.p2.f.sg te glorías |
9001 בָּֽ prep de |
6010 עֲמָקִ֔ים subs.m.pl.a valles |
2100 זָ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg fértiles |
6010 עִמְקֵ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu valle |
9006 הַ art la |
1323 בַּ֖ת subs.f.sg.a hija |
9006 הַ art la |
7728 שֹּֽׁובֵבָ֑ה adjv.f.sg.a infiel |
9006 הַ conj la |
982 בֹּֽטְחָה֙ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que confía |
9001 בְּ prep en |
214 אֹ֣צְרֹתֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus riquezas? |
4310 מִ֖י prin.u.u ¿quién |
935 יָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.m.sg vendrá |
413 אֵלָֽי׃ prep contra mí? |
He aquí yo traigo sobre ti espanto, dice el Señor, Jehová de los ejércitos, de todos tus alrededores; y seréis lanzados cada uno derecho hacia adelante, y no habrá quien recoja a los fugitivos. (RV1960)
2009 הִנְנִי֩ intj.prs.p1.u.sg He aquí |
935 מֵבִ֨יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a hago venir |
5921 עָלַ֜יִךְ prep.prs.p2.f.sg sobre ti |
6343 פַּ֗חַד subs.m.sg.a miedo |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
136 אֲדֹנָ֧י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a De ejércitos |
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
5439 סְבִיבָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg en tu alrededor |
9005 וְ conj y |
5080 נִדַּחְתֶּם֙ verbo.nif.perf.p2.m.pl seréis arrojados |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
9003 לְ prep - |
6440 פָנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de él |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
6908 מְקַבֵּ֖ץ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a quien recoja |
9003 לַ prep a |
5074 נֹּדֵֽד׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a fugitivo |
Y después de esto haré volver a los cautivos de los hijos de Amón, dice Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
310 אַחֲרֵי־ prep.m.pl.c después de |
3651 כֵ֗ן advb esto |
7725 אָשִׁ֛יב verbo.hif.impf.p1.u.sg haré volver |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7622 שְׁב֥וּת subs.f.sg.c cautiverio de |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
5983 עַמֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Amón |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Acerca de Edom. Así ha dicho Jehová de los ejércitos: ¿No hay más sabiduría en Temán? ¿Se ha acabado el consejo en los sabios? ¿Se corrompió su sabiduría? (RV1960)
9003 לֶ prep acerca de |
123 אֱדֹ֗ום nmpr.u.sg.a Edom |
3541 כֹּ֤ה advb así |
559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a De ejércitos |
9004 הַ inrg ¿ |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
5750 עֹ֛וד advb.m.sg.a ya |
2451 חָכְמָ֖ה subs.f.sg.a sabiduría |
9001 בְּ prep en |
8487 תֵימָ֑ן nmpr.u.sg.a Teman? |
6 אָבְדָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ¿pereció |
6098 עֵצָה֙ subs.f.sg.a consejo |
4480 מִ prep - |
995 בָּנִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a prudentes? |
5628 נִסְרְחָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg ¿se ha desvanecido |
2451 חָכְמָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su sabiduría? |
Huid, volveos atrás, habitad en lugares profundos, oh moradores de Dedán; porque el quebrantamiento de Esaú traeré sobre él en el tiempo en que lo castigue. (RV1960)
5127 נֻ֤סוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl huid |
6437 הָפְנוּ֙ verbo.hof.impv.p2.m.pl retroceded |
6009 הֶעְמִ֣יקוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl excavad |
9003 לָ prep para |
3427 שֶׁ֔בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar |
3427 יֹשְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
1719 דְּדָ֑ן nmpr.u.sg.a Dedán |
3588 כִּ֣י conj pues |
343 אֵ֥יד subs.m.sg.c quebranto de |
6215 עֵשָׂ֛ו nmpr.m.sg.a Esaú |
935 הֵבֵ֥אתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg haré venir |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
6256 עֵ֥ת subs.u.sg.c tiempo de |
6485 פְּקַדְתִּֽיו׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg su castigo |
Si vendimiadores hubieran venido contra ti, ¿no habrían dejado rebuscos? Si ladrones de noche, ¿no habrían tomado lo que les bastase? (RV1960)
518 אִם־ conj si |
1219 בֹּֽצְרִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a vendimiadores |
935 בָּ֣אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieron |
9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
3808 לֹ֥א nega ¿no |
7604 יַשְׁאִ֖רוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl dejarían |
5955 עֹֽולֵלֹ֑ות subs.f.pl.a rebuscos? |
518 אִם־ conj si |
1590 גַּנָּבִ֥ים subs.m.pl.a ladrones |
9001 בַּ prep por |
3915 לַּ֖יְלָה subs.m.sg.a noche |
7843 הִשְׁחִ֥יתוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl ¿robarían |
1767 דַיָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su necesidad? |
Mas yo desnudaré a Esaú, descubriré sus escondrijos, y no podrá esconderse; será destruida su descendencia, sus hermanos y sus vecinos, y dejará de ser. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pero |
589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg yo |
2834 חָשַׂ֣פְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg desnudaré |
853 אֶת־ prep a |
6215 עֵשָׂ֗ו nmpr.m.sg.a Esaú |
1540 גִּלֵּ֨יתִי֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg destaparé |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4565 מִסְתָּרָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus escondites |
9005 וְ conj y |
2247 נֶחְבָּ֖ה verbo.nif.perf.p3.m.sg ocultarse |
3808 לֹ֣א nega no |
3201 יוּכָ֑ל verbo.qal.impf.p3.m.sg podrá |
7703 שֻׁדַּ֥ד verbo.pual.perf.p3.m.sg perecerá |
2233 זַרְעֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su descendiente |
9005 וְ conj y |
251 אֶחָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
9005 וּ conj y |
7934 שְׁכֵנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vecinos |
9005 וְ conj y |
369 אֵינֶֽנּוּ׃ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg él no es |
Deja tus huérfanos, yo los criaré; y en mí confiarán tus viudas. (RV1960)
5800 עָזְבָ֥ה verbo.qal.impv.p2.m.sg deja |
3490 יְתֹמֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus huérfanos |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
2421 אֲחַיֶּ֑ה verbo.piel.impf.p1.u.sg cuidaré la vida |
9005 וְ conj y |
490 אַלְמְנֹתֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus viudas |
5921 עָלַ֥י prep en mí |
982 תִּבְטָֽחוּ׃ ס verbo.qal.impf.p3.f.pl confíen |
Porque así ha dicho Jehová: He aquí que los que no estaban condenados a beber el cáliz, beberán ciertamente; ¿y serás tú absuelto del todo? No serás absuelto, sino que ciertamente beberás. (RV1960)
3588 כִּי־ conj porque |
3541 כֹ֣ה׀ advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2009 הִ֠נֵּה intj He aquí |
834 אֲשֶׁר־ conj quienes |
369 אֵ֨ין nega.m.sg.c no |
4941 מִשְׁפָּטָ֜ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl juzgados |
9003 לִ prep para |
8354 שְׁתֹּ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c beber |
9006 הַ art la |
3563 כֹּוס֙ subs.f.sg.a copa |
8354 שָׁתֹ֣ו advb.qal.infa.u.u.u.a beber |
8354 יִשְׁתּ֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl beberán |
9005 וְ conj y |
859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
5352 נָקֹ֖ה advb.qal.infa.u.u.u.a ser absuelto |
5352 תִּנָּקֶ֑ה verbo.nif.impf.p2.m.sg serás absuelto |
3808 לֹ֣א nega no |
5352 תִנָּקֶ֔ה verbo.nif.impf.p2.m.sg serás absuelto |
3588 כִּ֥י conj sino que |
8354 שָׁתֹ֖ה advb.qal.infa.u.u.u.a beber |
8354 תִּשְׁתֶּֽה׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg beberás |
Porque por mí he jurado, dice Jehová, que asolamiento, oprobio, soledad y maldición será Bosra, y todas sus ciudades serán desolaciones perpetuas. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj ciertamente |
9001 בִ֤י prep.prs.p1.u.sg por mi mismo |
7650 נִשְׁבַּ֨עְתִּי֙ verbo.nif.perf.p1.u.sg juro |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּֽי־ conj que |
9003 לְ prep por |
8047 שַׁמָּ֧ה subs.f.sg.a ruina |
9003 לְ prep por |
2781 חֶרְפָּ֛ה subs.f.sg.a espanto |
9003 לְ prep por |
2721 חֹ֥רֶב subs.m.sg.a oprobio |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep por |
7045 קְלָלָ֖ה subs.f.sg.a maldición |
1961 תִּֽהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
1224 בָצְרָ֑ה nmpr.u.sg.a Bosra |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
5892 עָרֶ֥יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus ciudades |
1961 תִהְיֶ֖ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl serán |
9003 לְ prep por |
2723 חָרְבֹ֥ות subs.f.pl.c ruinas |
5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a perpetuas |
La noticia oí, que de Jehová había sido enviado mensajero a las naciones, diciendo: Juntaos y venid contra ella, y subid a la batalla. (RV1960)
8052 שְׁמוּעָ֤ה subs.f.sg.a un mensaje |
8085 שָׁמַ֨עְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg escuché |
4480 מֵ prep de |
854 אֵ֣ת prep - |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
6735 צִ֖יר subs.m.sg.a mensajero |
9001 בַּ prep a |
1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a naciones |
7971 שָׁל֑וּחַ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a es enviado |
6908 הִֽתְקַבְּצוּ֙ verbo.hit.impv.p2.m.pl reuníos |
9005 וּ conj e |
935 בֹ֣אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
9005 וְ conj y |
6965 ק֖וּמוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl levantaos |
9003 לַ prep para |
4421 מִּלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a guerra |
He aquí que te haré pequeño entre las naciones, menospreciado entre los hombres. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
6996 קָטֹ֛ן adjv.m.sg.a pequeño |
5414 נְתַתִּ֖יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te haré |
9001 בַּ prep entre |
1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a naciones |
959 בָּז֖וּי adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a despreciado |
9001 בָּ prep entre |
120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombres |
Tu arrogancia te engañó, y la soberbia de tu corazón. Tú que habitas en cavernas de peñas, que tienes la altura del monte, aunque alces como águila tu nido, de allí te haré descender, dice Jehová. (RV1960)
8606 תִּֽפְלַצְתְּךָ֞ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu arrogancia |
5377 הִשִּׁ֤יא verbo.hif.perf.p3.m.sg engañó |
853 אֹתָךְ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
2087 זְדֹ֣ון subs.m.sg.c soberbia de |
3820 לִבֶּ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
7931 שֹֽׁכְנִי֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.c habitante de |
9001 בְּ prep en |
2288 חַגְוֵ֣י subs.m.pl.c hendiduras de |
9006 הַ art la |
5553 סֶּ֔לַע subs.m.sg.a peña |
8610 תֹּפְשִׂ֖י subs.qal.ptca.u.m.sg.c ocupante de |
4791 מְרֹ֣ום subs.m.sg.c altura de |
1389 גִּבְעָ֑ה subs.f.sg.a colina |
3588 כִּֽי־ conj aunque |
1361 תַגְבִּ֤יהַ verbo.hif.impf.p2.m.sg hagas alto |
9002 כַּ prep como |
5404 נֶּ֨שֶׁר֙ subs.m.sg.a águila |
7064 קִנֶּ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nido |
4480 מִ prep de |
8033 שָּׁ֥ם advb allí |
3381 אֹֽורִידְךָ֖ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te haré bajar |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y se convertirá Edom en desolación; todo aquel que pasare por ella se asombrará, y se burlará de todas sus calamidades. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
123 אֱדֹ֖ום nmpr.u.sg.a Edom |
9003 לְ prep por |
8047 שַׁמָּ֑ה subs.f.sg.a espanto |
3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c todo |
5674 עֹבֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que pasa |
5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg junto a ella |
8074 יִשֹּׁ֥ם verbo.qal.impf.p3.m.sg se asombrará |
9005 וְ conj y |
8319 יִשְׁרֹ֖ק verbo.qal.impf.p3.m.sg se burlará |
5921 עַל־ prep por |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
4347 מַכֹּותֶֽהָ׃ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus calamidades |
Como sucedió en la destrucción de Sodoma y de Gomorra y de sus ciudades vecinas, dice Jehová, así no morará allí nadie, ni la habitará hijo de hombre. (RV1960)
9002 כְּֽ prep como |
4114 מַהְפֵּכַ֞ת subs.f.sg.c destrucción de |
5467 סְדֹ֧ם nmpr.u.sg.a Sodoma |
9005 וַ conj y |
6017 עֲמֹרָ֛ה nmpr.u.sg.a Gomorra |
9005 וּ conj y |
7934 שְׁכֵנֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus vecinos |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3808 לֹֽא־ nega no |
3427 יֵשֵׁ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg habitará |
8033 שָׁם֙ advb allí |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a nadie |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
1481 יָג֥וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg vivirá |
9001 בָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombre |
He aquí que como león subirá de la espesura del Jordán contra la bella y robusta; porque muy pronto le haré huir de ella, y al que fuere escogido la encargaré; porque ¿quién es semejante a mí, y quién me emplazará? ¿Quién será aquel pastor que me podrá resistir? (RV1960)
2009 הִ֠נֵּה intj He aquí |
9002 כְּ prep como |
738 אַרְיֵ֞ה subs.m.sg.a león |
5927 יַעֲלֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg que sube |
4480 מִ prep de |
1347 גְּאֹ֣ון subs.m.sg.c espesura de |
9006 הַ art el |
3383 יַּרְדֵּן֮ nmpr.u.sg.a Jordán |
413 אֶל־ prep a |
5116 נְוֵ֣ה subs.m.sg.c pasto |
386 אֵיתָן֒ subs.m.sg.a rico |
3588 כִּֽי־ conj de cierto |
7280 אַרְגִּ֤יעָה verbo.hif.impf.p1.u.sg haré de súbito |
7323 אֲרִיצֶ֨נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg haré que huya |
4480 מֵֽ prep de |
5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
9005 וּ conj y |
4310 מִ֥י prin.u.u quien |
977 בָח֖וּר subs.qal.ptcp.u.m.sg.a escogido |
413 אֵלֶ֣יהָ prep.prs.p3.f.sg para ella |
6485 אֶפְקֹ֑ד verbo.qal.impf.p1.u.sg designaré |
3588 כִּ֣י conj porque |
4310 מִ֤י prin.u.u ¿quién |
3644 כָמֹ֨ונִי֙ prep.prs.p1.u.sg como yo? |
9005 וּ conj ¿y |
4310 מִ֣י prin.u.u quién |
3259 יֹעִידֶ֔נִּי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me desafía? |
9005 וּ conj ¿y |
4310 מִי־ prin.u.u quién |
2088 זֶ֣ה prde.m.sg este |
7462 רֹעֶ֔ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a pastar |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5975 יַעֲמֹ֖ד verbo.qal.impf.p3.m.sg se planta |
9003 לְ prep - |
6440 פָנָֽי׃ ס subs.m.pl.a contra mí? |
Por tanto, oíd el consejo que Jehová ha acordado sobre Edom, y sus pensamientos que ha resuelto sobre los moradores de Temán. Ciertamente a los más pequeños de su rebaño los arrastrarán, y destruirán sus moradas con ellos. (RV1960)
3651 לָכֵ֞ן advb por tanto |
8085 שִׁמְע֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl escuchad |
6098 עֲצַת־ subs.f.sg.c plan de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
3289 יָעַץ֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg planeó |
413 אֶל־ prep contra |
123 אֱדֹ֔ום nmpr.u.sg.a Edom |
9005 וּ conj y |
4284 מַ֨חְשְׁבֹותָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus propósitos |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
2803 חָשַׁ֖ב verbo.qal.perf.p3.m.sg pensó |
413 אֶל־ prep contra |
3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
8487 תֵימָ֑ן nmpr.u.sg.a Teman |
518 אִם־ conj de cierto |
3808 לֹ֤א nega que |
5498 יִסְחָבוּם֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl arrastrarán |
6810 צְעִירֵ֣י subs.m.pl.c crías de |
9006 הַ art el |
6629 צֹּ֔אן subs.u.sg.a rebaño |
518 אִם־ conj ciertamente |
3808 לֹ֥א nega que |
8074 יַשִּׁ֛ים verbo.hif.impf.p3.m.sg destruirá |
5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a causa de ellos |
5116 נְוֵהֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su pasto |
Del estruendo de la caída de ellos la tierra temblará, y el grito de su voz se oirá en el Mar Rojo. (RV1960)
4480 מִ prep del |
6963 קֹּ֣ול subs.m.sg.c ruido de |
5307 נִפְלָ֔ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl caída de ellos |
7493 רָעֲשָׁ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg retumbará |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
6818 צְעָקָ֕ה subs.f.sg.a su grito |
9001 בְּ prep en |
3220 יַם־ subs.m.sg.c .mar |
5488 ס֖וּף subs.m.sg.a Rojo |
8085 נִשְׁמַ֥ע verbo.nif.perf.p3.m.sg se oirá |
6963 קֹולָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su ruido |
He aquí que como águila subirá y volará, y extenderá sus alas contra Bosra; y el corazón de los valientes de Edom será en aquel día como el corazón de mujer en angustias. (RV1960)
2009 הִנֵּ֤ה intj He aquí |
9002 כַ prep como |
5404 נֶּ֨שֶׁר֙ subs.m.sg.a águila |
5927 יַעֲלֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg subirá |
9005 וְ conj y |
1675 יִדְאֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg se lanzará |
9005 וְ conj y |
6566 יִפְרֹ֥שׂ verbo.qal.impf.p3.m.sg extenderá |
3671 כְּנָפָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus alas |
5921 עַל־ prep sobre |
1224 בָּצְרָ֑ה nmpr.u.sg.a Bosra |
9005 וְֽ֠ conj y |
1961 הָיָה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
3820 לֵ֞ב subs.m.sg.c corazón de |
1368 גִּבֹּורֵ֤י subs.m.pl.c guerreros de |
123 אֱדֹום֙ nmpr.u.sg.a Edom |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
9002 כְּ prep como |
3820 לֵ֖ב subs.m.sg.c corazón de |
802 אִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a mujer |
3334 מְצֵרָֽה׃ ס adjv.hif.ptca.u.f.sg.a en angustias |
Acerca de Damasco. Se confundieron Hamat y Arfad, porque oyeron malas nuevas; se derritieron en aguas de desmayo, no pueden sosegarse. (RV1960)
9003 לְ prep acerca de |
1834 דַמֶּ֗שֶׂק nmpr.u.sg.a Damasco |
954 בֹּ֤ושָֽׁה verbo.qal.perf.p3.f.sg está avergonzada |
2574 חֲמָת֙ nmpr.u.sg.a Hamat |
9005 וְ conj y |
774 אַרְפָּ֔ד nmpr.u.sg.a Arfad |
3588 כִּי־ conj porque |
8052 שְׁמֻעָ֥ה subs.f.sg.a noticia |
7451 רָעָ֛ה adjv.f.sg.a mala |
8085 שָׁמְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl oyeron |
4127 נָמֹ֑גוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl están confundidas |
9001 בַּ prep en |
3220 יָּ֣ם subs.m.sg.a mar |
1674 דְּאָגָ֔ה subs.f.sg.a agitación |
8252 הַשְׁקֵ֖ט verbo.hif.infa.u.u.u.a estar en paz |
3808 לֹ֥א nega no |
3201 יוּכָֽל׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg puede |
Se desmayó Damasco, se volvió para huir, y le tomó temblor y angustia, y dolores le tomaron, como de mujer que está de parto. (RV1960)
7503 רָפְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg desmayó |
1834 דַמֶּ֛שֶׂק nmpr.u.sg.a Damasco |
6437 הִפְנְתָ֥ה verbo.hif.perf.p3.f.sg se volvió |
9003 לָ prep para |
5127 נ֖וּס verbo.qal.infc.u.u.u.a huir |
9005 וְ conj y |
7374 רֶ֣טֶט׀ subs.m.sg.a pánico |
2388 הֶחֱזִ֑יקָה verbo.hif.perf.p3.f.sg se apoderó de ella |
6869 צָרָ֧ה subs.f.sg.a angustia |
9005 וַ conj y |
2256 חֲבָלִ֛ים subs.m.pl.a dolores |
270 אֲחָזַ֖תָּה verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.f.sg la tomó |
9002 כַּ prep como |
3205 יֹּולֵדָֽה׃ subs.qal.ptca.u.f.sg.a parturienta |
¡Cómo dejaron a la ciudad tan alabada, la ciudad de mi gozo! (RV1960)
349 אֵ֥יךְ inrg ¡cómo |
3808 לֹֽא־ nega no |
5800 עֻזְּבָ֖ה verbo.pual.perf.p3.f.sg ha sido abandonada |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
8416 תְּהִלָּ֑ת subs.f.sg.a fama |
7151 קִרְיַ֖ת subs.f.sg.c población de |
4885 מְשֹׂושִֽׂי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi deleite! |
Por tanto, sus jóvenes caerán en sus plazas, y todos los hombres de guerra morirán en aquel día, ha dicho Jehová de los ejércitos. (RV1960)
3651 לָכֵ֛ן advb por tanto |
5307 יִפְּל֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl caerán |
970 בַחוּרֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus jóvenes |
9001 בִּ prep en |
7339 רְחֹבֹתֶ֑יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus calles |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
376 אַנְשֵׁ֨י subs.m.pl.c hombres de |
9006 הַ art la |
4421 מִּלְחָמָ֤ה subs.f.sg.a guerra |
1826 יִדַּ֨מּוּ֙ verbo.nif.impf.p3.m.pl serán silenciados |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a De ejércitos |
Y haré encender fuego en el muro de Damasco, y consumirá las casas de Ben-adad. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3341 הִצַּ֥תִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg encenderé |
784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
9001 בְּ prep en |
2346 חֹומַ֣ת subs.f.sg.c muros de |
1834 דַּמָּ֑שֶׂק nmpr.u.sg.a Damasco |
9005 וְ conj y |
398 אָכְלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg consumirá |
759 אַרְמְנֹ֥ות subs.m.pl.c fortalezas de |
1130 בֶּן־הֲדָֽד׃ ס nmpr.m.sg.a Ben-Hadad |
Acerca de Cedar y de los reinos de Hazor, los cuales asoló Nabucodonosor rey de Babilonia. Así ha dicho Jehová: Levantaos, subid contra Cedar, y destruid a los hijos del oriente. (RV1960)
9003 לְ prep acerca de |
6938 קֵדָ֣ר׀ nmpr.u.sg.a Cedar |
9005 וּֽ conj y |
9003 לְ prep acerca de |
4467 מַמְלְכֹ֣ות subs.f.pl.c reinos de |
2674 חָצֹ֗ור nmpr.u.sg.a Hazor |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5221 הִכָּה֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg atacó |
5019 נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֔ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
3541 כֹּ֖ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6965 ק֚וּמוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl levantaos |
5927 עֲל֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl subid |
413 אֶל־ prep contra |
6938 קֵדָ֔ר nmpr.u.sg.a Cedar |
9005 וְ conj y |
7703 שָׁדְד֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl destruid |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
6924 קֶֽדֶם׃ subs.m.sg.a oriente |
Sus tiendas y sus ganados tomarán; sus cortinas y todos sus utensilios y sus camellos tomarán para sí, y clamarán contra ellos: Miedo alrededor. (RV1960)
168 אָהֳלֵיהֶ֤ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus tiendas |
9005 וְ conj y |
6629 צֹאנָם֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus rebaños |
3947 יִקָּ֔חוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán apresados |
3407 יְרִיעֹותֵיהֶ֧ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus refugios |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
3627 כְּלֵיהֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus bienes |
9005 וּ conj y |
1581 גְמַלֵּיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus camellos |
5375 יִשְׂא֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se llevarán |
9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
9005 וְ conj y |
7121 קָרְא֧וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gritarán |
5921 עֲלֵיהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
4032 מָגֹ֖ור subs.m.sg.a terror |
4480 מִ prep - |
5439 סָּבִֽיב׃ subs.u.sg.a alrededor |
Huid, idos muy lejos, habitad en lugares profundos, oh moradores de Hazor, dice Jehová; porque tomó consejo contra vosotros Nabucodonosor rey de Babilonia, y contra vosotros ha formado un designio. (RV1960)
5127 נֻסוּ֩ verbo.qal.impv.p2.m.pl huid |
5110 נֻּ֨דוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl marchad |
3966 מְאֹ֜ד advb.m.sg.a mucho |
6009 הֶעְמִ֧יקוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl escavad |
9003 לָ prep para |
3427 שֶׁ֛בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a morar |
3427 יֹשְׁבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
2674 חָצֹ֖ור nmpr.u.sg.a Hazor |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּֽי־ conj porque |
3289 יָעַ֨ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha planeado |
5921 עֲלֵיכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
5019 נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶל֙ nmpr.u.sg.a Babilonia |
6098 עֵצָ֔ה subs.f.sg.a un plan |
9005 וְ conj y |
2803 חָשַׁ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg ha pensado |
5921 עֲלֵיכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
4284 מַחֲשָׁבָֽה׃ subs.f.sg.a maquinación |
Levantaos, subid contra una nación pacífica que vive confiadamente, dice Jehová, que ni tiene puertas ni cerrojos, que vive solitaria. (RV1960)
6965 ק֣וּמוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl levantaos |
5927 עֲל֗וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl subid |
413 אֶל־ prep contra |
1471 גֹּ֥וי subs.m.sg.a nación |
7961 שְׁלֵ֛יו adjv.m.sg.a tranquila |
3427 יֹושֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que vive |
9003 לָ prep con |
983 בֶ֖טַח subs.m.sg.a confianza |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3808 לֹא־ nega sin |
1817 דְלָתַ֧יִם subs.f.du.a puertas |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
1280 בְרִ֛יחַ subs.m.sg.a tranca |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
910 בָּדָ֥ד advb.m.sg.a solos |
7931 יִשְׁכֹּֽנוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl habitan |
Serán sus camellos por botín, y la multitud de sus ganados por despojo; y los esparciré por todos los vientos, arrojados hasta el último rincón; y de todos lados les traeré su ruina, dice Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָי֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
1581 גְמַלֵּיהֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus camellos |
9003 לָ prep por |
957 בַ֗ז subs.m.sg.a botín |
9005 וַ conj y |
1995 הֲמֹ֤ון subs.m.sg.c abundancia de |
4735 מִקְנֵיהֶם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus rebaños |
9003 לְ prep por |
7998 שָׁלָ֔ל subs.m.sg.a despojo |
9005 וְ conj y |
2219 זֵרִתִ֥ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl dispersaré |
9003 לְ prep a |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
7307 ר֖וּחַ subs.u.sg.a viento |
7112 קְצוּצֵ֣י subs.qal.ptcp.u.m.pl.c los que cortan cabellos de |
6285 פֵאָ֑ה subs.f.sg.a la frente |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
5676 עֲבָרָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus lados |
935 אָבִ֥יא verbo.hif.impf.p1.u.sg traeré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
343 אֵידָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl desastre de ellos |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Hazor será morada de chacales, soledad para siempre; ninguno morará allí, ni la habitará hijo de hombre. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיְתָ֨ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
2674 חָצֹ֜ור nmpr.u.sg.a Hazor |
9003 לִ prep por |
4583 מְעֹ֥ון subs.m.sg.c guardia de |
8565 תַּנִּ֛ים subs.m.pl.a chacales |
8077 שְׁמָמָ֖ה subs.f.sg.a una desolación |
5704 עַד־ prep para |
5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a siempre |
3808 לֹֽא־ nega no |
3427 יֵשֵׁ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg habitará |
8033 שָׁם֙ advb allí |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a nadie |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
1481 יָג֥וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg vivirá |
9001 בָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
120 אָדָֽם׃ ס subs.m.sg.a hombre |
Palabra de Jehová que vino al profeta Jeremías acerca de Elam, en el principio del reinado de Sedequías rey de Judá, diciendo: (RV1960)
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
1961 הָיָ֧ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֥הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִ֖יא subs.m.sg.a profeta |
413 אֶל־ prep acerca de |
5867 עֵילָ֑ם nmpr.u.sg.a Elam |
9001 בְּ prep al |
7225 רֵאשִׁ֗ית subs.f.sg.c principio de |
4438 מַלְכ֛וּת subs.f.sg.c reinado de |
6667 צִדְקִיָּ֥ה nmpr.m.sg.a Sedequías |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Así ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí que yo quiebro el arco de Elam, parte principal de su fortaleza. (RV1960)
3541 כֹּ֤ה advb así |
559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a De ejércitos |
2009 הִנְנִ֥י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
7665 שֹׁבֵ֖ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a quiebro |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7198 קֶ֣שֶׁת subs.f.sg.c arco de |
5867 עֵילָ֑ם nmpr.u.sg.a Elam |
7225 רֵאשִׁ֖ית subs.f.sg.c lo principal de |
1369 גְּבוּרָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su poderío |
Traeré sobre Elam los cuatro vientos de los cuatro puntos del cielo, y los aventaré a todos estos vientos; y no habrá nación a donde no vayan fugitivos de Elam. (RV1960)
9005 וְ conj y |
935 הֵבֵאתִ֨י verbo.hif.perf.p1.u.sg traeré |
413 אֶל־ prep contra |
5867 עֵילָ֜ם nmpr.u.sg.a Elam |
702 אַרְבַּ֣ע subs.u.sg.a cuatro |
7307 רוּחֹ֗ות subs.f.pl.a vientos |
4480 מֵֽ prep de |
702 אַרְבַּע֙ subs.u.sg.c los custro |
7098 קְצֹ֣ות subs.f.pl.c confines de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וְ conj y |
2219 זֵ֣רִתִ֔ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los esparciré |
9003 לְ prep a |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todos |
9006 הָ art los |
7307 רֻחֹ֣ות subs.f.pl.a vientos |
9006 הָ art los |
428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl esos |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg habrá |
9006 הַ art la |
1471 גֹּ֔וי subs.m.sg.a nación |
834 אֲשֶׁ֛ר conj donde |
3808 לֹֽא־ nega no |
935 יָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.m.sg vaya |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
5080 נִדְּחֵ֥י subs.nif.ptca.u.m.pl.c refugiados de |
5867 עֵילָֽם׃ nmpr.u.sg.a Elam |
Y haré que Elam se intimide delante de sus enemigos, y delante de los que buscan su vida; y traeré sobre ellos mal, y el ardor de mi ira, dice Jehová; y enviaré en pos de ellos espada hasta que los acabe. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2865 הַחְתַּתִּ֣י verbo.hif.perf.p1.u.sg haré desfallecer |
853 אֶת־ prep a |
5867 עֵ֠ילָם nmpr.u.sg.a Elam |
9003 ל prep - |
6440 פְנֵ֨י subs.m.pl.c delante de |
340 אֹיְבֵיהֶ֜ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus enemigos |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֣י׀ subs.m.pl.c delante de |
1245 מְבַקְשֵׁ֣י subs.piel.ptca.u.m.pl.c los que buscan |
5315 נַפְשָׁ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl vida de ellos |
9005 וְ conj y |
935 הֵבֵאתִ֨י verbo.hif.perf.p1.u.sg haré venir |
5921 עֲלֵיהֶ֧ם׀ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
7451 רָעָ֛ה subs.f.sg.a desgracia |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2740 חֲרֹ֥ון subs.m.sg.c ardor de |
639 אַפִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
7971 שִׁלַּחְתִּ֤י verbo.piel.perf.p1.u.sg enviaré |
310 אַֽחֲרֵיהֶם֙ prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a espada |
5704 עַ֥ד prep hasta |
3615 כַּלֹּותִ֖י verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi acabar |
853 אֹותָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Y pondré mi trono en Elam, y destruiré a su rey y a su príncipe, dice Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7760 שַׂמְתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg estableceré |
3678 כִסְאִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi trono |
9001 בְּ prep en |
5867 עֵילָ֑ם nmpr.u.sg.a Elam |
9005 וְ conj y |
6 הַאֲבַדְתִּ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg destruiré |
4480 מִ prep desde |
8033 שָּׁ֛ם advb allí |
4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וְ conj y |
8269 שָׂרִ֖ים subs.m.pl.a oficiales |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Pero acontecerá en los últimos días, que haré volver a los cautivos de Elam, dice Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֣ה׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg sucederá |
9001 בְּ prep al |
319 אַחֲרִ֣ית subs.f.sg.c final de |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִ֗ים subs.m.pl.a días |
7725 אָשִׁ֛יב verbo.hif.impf.p1.u.sg haré volver |
853 אֶת־ prep a |
7622 שְׁב֥וּת subs.f.sg.c cautiverio de |
5867 עֵילָ֖ם nmpr.u.sg.a Elam |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |