Biblia Interlineal |
9003 לְ prep sobre |
4124 מֹואָ֡ב nmpr.u.sg.a Moab |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַר֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֜ות subs.m.pl.a De ejércitos |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
1945 הֹ֤וי intj ¡ay |
413 אֶל־ prep de |
5015 נְבֹו֙ nmpr.u.sg.a Nebo! |
3588 כִּ֣י conj porque |
7703 שֻׁדָּ֔דָה verbo.pual.perf.p3.f.sg será arruinada |
3001 הֹבִ֥ישָׁה verbo.hif.perf.p3.f.sg será maltratada |
3920 נִלְכְּדָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg será capturada |
7156 קִרְיָתָ֑יִם nmpr.u.sg.a Quiriataim |
3001 הֹבִ֥ישָׁה verbo.hif.perf.p3.f.sg será maltratada |
9006 הַ art la |
4869 מִּשְׂגָּ֖ב subs.m.sg.a fortaleza |
9005 וָ conj y |
2865 חָֽתָּה׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg será sacudida |
No se alabará ya más Moab; en Hesbón maquinaron mal contra ella, diciendo: Venid, y quitémosla de entre las naciones. También tú, Madmena, serás cortada; espada irá en pos de ti. (RV1960)
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
5750 עֹוד֮ advb.m.sg.a más |
8416 תְּהִלַּ֣ת subs.f.sg.c alabanza de |
4124 מֹואָב֒ nmpr.u.sg.a Moab |
9001 בְּ prep en |
2809 חֶשְׁבֹּ֗ון nmpr.u.sg.a Hesbón |
2803 חָשְׁב֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pensarán |
5921 עָלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
7451 רָעָ֔ה subs.f.sg.a mal |
1980 לְכ֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl venid |
9005 וְ conj y |
3772 נַכְרִיתֶ֣נָּה verbo.hif.impf.p1.u.pl.prs.p3.f.sg cortémosla |
4480 מִ prep de |
1471 גֹּ֑וי subs.m.sg.a la nación |
1571 גַּם־ advb también |
4086 מַדְמֵ֣ן nmpr.u.sg.a Madmen |
1826 תִּדֹּ֔מִּי verbo.qal.impf.p2.f.sg serás silenciada |
310 אַחֲרַ֖יִךְ prep.m.pl.a.prs.p2.f.sg en pos de ti |
1980 תֵּ֥לֶךְ verbo.qal.impf.p3.f.sg perseguirá |
2719 חָֽרֶב׃ subs.f.sg.a espada |
¡Voz de clamor de Horonaim, destrucción y gran quebrantamiento! (RV1960)
6963 קֹ֥ול subs.m.sg.c ruido de |
6818 צְעָקָ֖ה subs.f.sg.a clamor |
4480 מֵ prep de |
2773 חֹֽרֹונָ֑יִם nmpr.u.sg.a Horonaim |
7701 שֹׁ֖ד subs.m.sg.a caos |
9005 וָ conj y |
7667 שֶׁ֥בֶר subs.m.sg.a destrucción |
1419 גָּדֹֽול׃ adjv.m.sg.a grande |
Moab fue quebrantada; hicieron que se oyese el clamor de sus pequeños. (RV1960)
7665 נִשְׁבְּרָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg será quebrantada |
4124 מֹואָ֑ב nmpr.u.sg.a Moab |
8085 הִשְׁמִ֥יעוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl hicieron oír |
2201 זְּעָקָ֖ה subs.f.sg.a clamor de |
6810 צְעִירֶֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus pequeños |
Porque a la subida de Luhit con llanto subirá el que llora; porque a la bajada de Horonaim los enemigos oyeron clamor de quebranto. (RV1960)
3588 כִּ֚י conj ciertamente |
4608 מַעֲלֵ֣ה subs.m.sg.c subida de |
9006 הַ art el |
3872 לֻּחִ֔ית nmpr.u.sg.a Luhit |
9001 בִּ prep con |
1065 בְכִ֖י subs.m.sg.a llanto |
5927 יַֽעֲלֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg sube |
1065 בֶּ֑כִי subs.m.sg.a llorando |
3588 כִּ֚י conj ciertamente |
9001 בְּ prep en |
4174 מֹורַ֣ד subs.m.sg.c bajada de |
2773 חֹורֹנַ֔יִם nmpr.u.sg.a Horonaim |
6862 צָרֵ֥י subs.m.pl.c enemigos |
6818 צַֽעֲקַת־ subs.f.sg.c alarido de |
7667 שֶׁ֖בֶר subs.m.sg.a destrucción |
8085 שָׁמֵֽעוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl se oye |
Huid, salvad vuestra vida, y sed como retama en el desierto. (RV1960)
5127 נֻ֖סוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl huid |
4422 מַלְּט֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl corred por |
5315 נַפְשְׁכֶ֑ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra vida |
9005 וְ conj y |
1961 תִֽהְיֶ֕ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl serás |
9002 כַּ prep como |
6176 עֲרֹועֵ֖ר subs.m.sg.a Aroer |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּֽר׃ subs.m.sg.a desierto |
Pues por cuanto confiaste en tus bienes y en tus tesoros, tú también serás tomada; y Quemos será llevado en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente. (RV1960)
3588 כִּ֠י conj pues |
3282 יַ֣עַן prep.u.sg.c por cuanto |
982 בִּטְחֵ֤ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg tu confianza |
9001 בְּ prep en |
4639 מַעֲשַׂ֨יִךְ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus obras |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
214 אֹ֣וצְרֹותַ֔יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus tesoros |
1571 גַּם־ advb también |
859 אַ֖תְּ prps.p2.f.sg tú |
3920 תִּלָּכֵ֑דִי verbo.nif.impf.p2.f.sg serás capturada |
9005 וְ conj y |
3318 יָצָ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg saldrá |
3645 כְמֹושׁ֙ nmpr.m.sg.a Quemos |
9001 בַּ prep a |
1473 גֹּולָ֔ה subs.f.sg.a exilio |
3548 כֹּהֲנָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus sacerdotes |
9005 וְ conj y |
8269 שָׂרָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus príncipes |
3162 יַחְדָּֽיו׃ advb juntos |
Y vendrá destruidor a cada una de las ciudades, y ninguna ciudad escapará; se arruinará también el valle, y será destruida la llanura, como ha dicho Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
935 יָבֹ֨א verbo.qal.impf.p3.m.sg vendrá |
7703 שֹׁדֵ֜ד subs.qal.ptca.u.m.sg.a destruidor |
413 אֶל־ prep contra |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
5892 עִ֗יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וְ conj y |
5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
3808 לֹ֣א nega no |
4422 תִמָּלֵ֔ט verbo.nif.impf.p3.f.sg escapará |
9005 וְ conj y |
6 אָבַ֥ד verbo.qal.perf.p3.m.sg será arruinado |
9006 הָ art el |
6010 עֵ֖מֶק subs.m.sg.a valle |
9005 וְ conj y |
8045 נִשְׁמַ֣ד verbo.nif.perf.p3.m.sg será destruida |
9006 הַ art la |
4334 מִּישֹׁ֑ר subs.m.sg.a meseta |
834 אֲשֶׁ֖ר conj proque |
559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Dad alas a Moab, para que se vaya volando; pues serán desiertas sus ciudades hasta no quedar en ellas morador. (RV1960)
5414 תְּנוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl dad |
6731 צִ֣יץ subs.m.sg.a ala |
9003 לְ prep a |
4124 מֹואָ֔ב nmpr.u.sg.a Moab |
3588 כִּ֥י conj porque |
5323 נָצֹ֖א advb.qal.infa.u.u.u.a salir |
3318 תֵּצֵ֑א verbo.qal.impf.p3.f.sg saldrá |
9005 וְ conj y |
5892 עָרֶ֨יהָ֙ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus ciudades |
9003 לְ prep por |
8047 שַׁמָּ֣ה subs.f.sg.a desolación |
1961 תִֽהְיֶ֔ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl serán |
4480 מֵ prep - |
369 אֵ֥ין subs.m.sg.c sin |
3427 יֹושֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitante |
9001 בָּהֵֽן׃ prep.prs.p3.f.pl en ellas |
Maldito el que hiciere indolentemente la obra de Jehová, y maldito el que detuviere de la sangre su espada. (RV1960)
779 אָר֗וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a maldito |
6213 עֹשֶׂ֛ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que hace |
4399 מְלֶ֥אכֶת subs.f.sg.c obra de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7423 רְמִיָּ֑ה subs.f.sg.a indolentemente |
9005 וְ conj y |
779 אָר֕וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a maldito |
4513 מֹנֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que retiene |
2719 חַרְבֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su espada |
4480 מִ prep de |
1818 דָּֽם׃ subs.m.sg.a la sangre |
Quieto estuvo Moab desde su juventud, y sobre su sedimento ha estado reposado, y no fue vaciado de vasija en vasija, ni nunca estuvo en cautiverio; por tanto, quedó su sabor en él, y su olor no se ha cambiado. (RV1960)
7599 שַׁאֲנַ֨ן verbo.piel.perf.p3.m.sg tranquilo |
4124 מֹואָ֜ב nmpr.u.sg.a Moab |
4480 מִ prep desde |
5271 נְּעוּרָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg su juventud |
9005 וְ conj y |
8252 שֹׁקֵ֥ט verbo.qal.ptca.u.m.sg.a reposado |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
413 אֶל־ prep en |
8105 שְׁמָרָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su poso |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
7324 הוּרַ֤ק verbo.hof.perf.p3.m.sg fue derramado |
4480 מִ prep de |
3627 כְּלִי֙ subs.m.sg.a vasija |
413 אֶל־ prep a |
3627 כֶּ֔לִי subs.m.sg.a vasija |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep a |
1473 גֹּולָ֖ה subs.f.sg.a cautiverio |
3808 לֹ֣א nega no |
1980 הָלָ֑ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg marchó |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֗ן advb tanto |
5975 עָמַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg queda |
2940 טַעְמֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su sabor |
9001 בֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg en él |
9005 וְ conj y |
7381 רֵיחֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su aroma |
3808 לֹ֥א nega no |
4171 נָמָֽר׃ ס verbo.nif.perf.p3.m.sg cambió |
Por eso vienen días, ha dicho Jehová, en que yo le enviaré trasvasadores que le trasvasarán; y vaciarán sus vasijas, y romperán sus odres. (RV1960)
3651 לָכֵ֞ן advb por tanto |
2009 הִנֵּ֖ה־ intj He aquí |
3117 יָמִ֤ים subs.m.pl.a días |
935 בָּאִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a vienen |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj cuando |
7971 שִׁלַּחְתִּי־ verbo.piel.perf.p1.u.sg enviaré |
9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
6808 צֹעִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a derramadores |
9005 וְ conj y |
6808 צֵעֻ֑הוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg lo derramarán |
9005 וְ conj y |
3627 כֵלָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vasijas |
7324 יָרִ֔יקוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl vaciarán |
9005 וְ conj y |
5035 נִבְלֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus jarros |
5310 יְנַפֵּֽצוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl romperán |
Y se avergonzará Moab de Quemos, como la casa de Israel se avergonzó de Bet-el, su confianza. (RV1960)
9005 וּ conj y |
954 בֹ֥שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg se avergonzará |
4124 מֹואָ֖ב nmpr.u.sg.a Moab |
4480 מִ prep de |
3645 כְּמֹ֑ושׁ nmpr.m.sg.a Quemos |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
954 בֹּ֨שׁוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se avergonzaron |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
4480 מִ prep de |
1008 בֵּ֥ית אֵ֖ל nmpr.u.sg.a Betel |
4009 מִבְטֶחָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su confianza |
¿Cómo, pues, diréis: Somos hombres valientes, y robustos para la guerra? (RV1960)
349 אֵ֚יךְ inrg ¿cómo |
559 תֹּֽאמְר֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl decís |
1368 גִּבֹּורִ֖ים subs.m.pl.a valientes |
587 אֲנָ֑חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
9005 וְ conj y |
376 אַנְשֵׁי־ subs.m.pl.c hombres de |
2428 חַ֖יִל subs.m.sg.a valor |
9003 לַ prep en |
4421 מִּלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a guerra? |
Destruido fue Moab, y sus ciudades asoladas, y sus jóvenes escogidos descendieron al degolladero, ha dicho el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos. (RV1960)
7703 שֻׁדַּ֤ד verbo.pual.perf.p3.m.sg será destruida |
4124 מֹואָב֙ nmpr.u.sg.a Moab |
9005 וְ conj y |
5892 עָרֶ֣יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus ciudades |
5927 עָלָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg invadirá |
9005 וּ conj y |
4005 מִבְחַ֥ר subs.m.sg.c lo mejor de |
970 בַּֽחוּרָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus jóvenes |
3381 יָרְד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl caerán |
9003 לַ prep en |
2874 טָּ֑בַח subs.m.sg.a matanza |
5002 נְאֻ֨ם־ subs.m.sg.c declaración de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a De ejércitos |
8034 שְׁמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
Cercano está el quebrantamiento de Moab para venir, y su mal se apresura mucho. (RV1960)
7138 קָרֹ֥וב adjv.m.sg.a cerca |
343 אֵיד־ subs.m.sg.c caída de |
4124 מֹואָ֖ב nmpr.u.sg.a Moab |
9003 לָ prep para |
935 בֹ֑וא verbo.qal.infc.u.u.u.a venir |
9005 וְ conj y |
7451 רָ֣עָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su desgracia |
4116 מִהֲרָ֖ה verbo.piel.perf.p3.f.sg se apresurará |
3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a mucho |
Compadeceos de él todos los que estáis alrededor suyo; y todos los que sabéis su nombre, decid: ¡Cómo se quebró la vara fuerte, el báculo hermoso! (RV1960)
5110 נֻ֤דוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl lamentad |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg por él |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
5439 סְבִיבָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg en torno suyo |
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todos |
3045 יֹדְעֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c conocedores de |
8034 שְׁמֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
559 אִמְר֗וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl decid |
349 אֵיכָ֤ה inrg ¡cómo |
7665 נִשְׁבַּר֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg se quebró |
4294 מַטֵּה־ subs.m.sg.c cetro de |
5797 עֹ֔ז subs.m.sg.a poder |
4731 מַקֵּ֖ל subs.m.sg.c báculo |
8597 תִּפְאָרָֽה׃ subs.f.sg.a majestad! |
Desciende de la gloria, siéntate en tierra seca, moradora hija de Dibón; porque el destruidor de Moab subió contra ti, destruyó tus fortalezas. (RV1960)
3381 רְדִ֤י verbo.qal.impv.p2.f.sg desciende |
4480 מִ prep de |
3519 כָּבֹוד֙ subs.u.sg.a gloria |
9005 וּ conj y |
3427 שְׁבִ֣י verbo.qal.impv.p2.f.sg siéntate |
9001 בַ prep en |
6772 צָּמָ֔א subs.m.sg.a tierra seca |
3427 יֹשֶׁ֖בֶת subs.qal.ptca.u.f.sg.a habitante de |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
1769 דִּיבֹ֑ון nmpr.u.sg.a Dibón |
3588 כִּֽי־ conj porque |
7703 שֹׁדֵ֤ד subs.qal.ptca.u.m.sg.c destructor de |
4124 מֹואָב֙ nmpr.u.sg.a Moab |
5927 עָ֣לָה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
9001 בָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
7843 שִׁחֵ֖ת verbo.piel.perf.p3.m.sg destruyó |
4013 מִבְצָרָֽיִךְ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus fortalezas |
Párate en el camino, y mira, oh moradora de Aroer; pregunta a la que va huyendo, y a la que escapó; dile: ¿Qué ha acontecido? (RV1960)
413 אֶל־ prep en |
1870 דֶּ֛רֶךְ subs.u.sg.a camino |
5975 עִמְדִ֥י verbo.qal.impv.p2.f.sg plántate |
9005 וְ conj y |
6822 צַפִּ֖י verbo.piel.impv.p2.f.sg vigila |
3427 יֹושֶׁ֣בֶת subs.qal.ptca.u.f.sg.c moradora de |
6177 עֲרֹועֵ֑ר nmpr.u.sg.a Aroer |
7592 שַׁאֲלִי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg pregunta |
5127 נָ֣ס subs.qal.ptca.u.m.sg.a al que huye |
9005 וְ conj y |
4422 נִמְלָ֔טָה subs.nif.ptca.u.f.sg.a a la escapada |
559 אִמְרִ֖י verbo.qal.impv.p2.f.sg di |
4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
1961 נִּֽהְיָֽתָה׃ verbo.nif.perf.p3.f.sg ha sido? |
Se avergonzó Moab, porque fue quebrantado; lamentad y clamad; anunciad en Arnón que Moab es destruido. (RV1960)
3001 הֹבִ֥ישׁ verbo.hif.perf.p3.m.sg está confundido |
4124 מֹואָ֛ב nmpr.u.sg.a Moab |
3588 כִּֽי־ conj porque |
2865 חַ֖תָּה verbo.qal.perf.p3.f.sg sacudido |
3213 הֵילִ֣ילוּ ׀ verbo.hif.impv.p2.m.pl gime |
9005 וּֽ conj y |
2199 זְעָ֑קוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl grita |
5046 הַגִּ֣ידוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl anuncia |
9001 בְ prep en |
769 אַרְנֹ֔ון nmpr.u.sg.a Arnón |
3588 כִּ֥י conj que |
7703 שֻׁדַּ֖ד verbo.pual.perf.p3.m.sg es destruido |
4124 מֹואָֽב׃ nmpr.u.sg.a Moab |
Vino juicio sobre la tierra de la llanura; sobre Holón, sobre Jahaza, sobre Mefaat, (RV1960)
9005 וּ conj y |
4941 מִשְׁפָּ֥ט subs.m.sg.a juicio |
935 בָּ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
413 אֶל־ prep a |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
9006 הַ art la |
4334 מִּישֹׁ֑ר subs.m.sg.a mesera |
413 אֶל־ prep sobre |
2473 חֹלֹ֥ון nmpr.u.sg.a Holon |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep sobre |
3096 יַ֖הְצָה nmpr.u.sg.a Jahasa |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
4158 מֵיפָֽעַת׃ nmpr.u.sg.a Mefaat |
sobre Dibón, sobre Nebo, sobre Bet-diblataim, (RV1960)
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
1769 דִּיבֹ֣ון nmpr.u.sg.a Dibón |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
5015 נְבֹ֔ו nmpr.u.sg.a Nebó |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
1015 בֵּ֖ית דִּבְלָתָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Bet diblataim |
sobre Quiriataim, sobre Bet-gamul, sobre Bet-meón, (RV1960)
9005 וְ conj y |
5921 עַ֧ל prep sobre |
7156 קִרְיָתַ֛יִם nmpr.u.sg.a Quiriataim |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
1014 בֵּ֥ית גָּמ֖וּל nmpr.u.sg.a Bet Gamul |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
1010 בֵּ֥ית מְעֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Bet-meón |
sobre Queriot, sobre Bosra y sobre todas las ciudades de tierra de Moab, las de lejos y las de cerca. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
7152 קְרִיֹּ֖ות nmpr.u.sg.a Queriot |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
1224 בָּצְרָ֑ה nmpr.u.sg.a Bosra |
9005 וְ conj y |
5921 עַ֗ל prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
5892 עָרֵי֙ subs.f.pl.c ciudades de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4124 מֹואָ֔ב nmpr.u.sg.a Moab |
9006 הָ art las |
7350 רְחֹקֹ֖ות subs.f.pl.a lejanas |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
7138 קְּרֹבֹֽות׃ subs.f.pl.a cercanas |
Cortado es el poder de Moab, y su brazo quebrantado, dice Jehová. (RV1960)
1438 נִגְדְּעָה֙ verbo.nif.perf.p3.f.sg es cortado |
7161 קֶ֣רֶן subs.f.sg.c cuerno de |
4124 מֹואָ֔ב nmpr.u.sg.a Moab |
9005 וּ conj y |
2220 זְרֹעֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su brazo |
7665 נִשְׁבָּ֑רָה verbo.nif.perf.p3.f.sg está roto |
5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Embriagadle, porque contra Jehová se engrandeció; y revuélquese Moab sobre su vómito, y sea también él por motivo de escarnio. (RV1960)
7937 הַשְׁכִּירֻ֕הוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg embriagadlo |
3588 כִּ֥י conj porque |
5921 עַל־ prep contra |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1431 הִגְדִּ֑יל verbo.hif.perf.p3.m.sg se engrandeció |
9005 וְ conj y |
5606 סָפַ֤ק verbo.qal.perf.p3.m.sg que se revuelque |
4124 מֹואָב֙ nmpr.u.sg.a Moab |
9001 בְּ prep en |
6892 קִיאֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vómito |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sea |
9003 לִ prep para |
7814 שְׂחֹ֖ק subs.m.sg.a burla |
1571 גַּם־ advb también |
1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg él |
¿Y no te fue a ti Israel por motivo de escarnio, como si lo tomaran entre ladrones? Porque cuando de él hablaste, tú te has burlado. (RV1960)
9005 וְ conj ¿y |
518 אִ֣ם׀ conj acaso |
3808 לֹ֣וא nega no |
9006 הַ art el |
7814 שְּׂחֹ֗ק subs.m.sg.a objeto de burla |
1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel? |
518 אִם־ conj ¿acaso |
9001 בְּ prep entre |
1590 גַנָּבִ֖ים subs.m.pl.a ladrones |
4672 נִמְצָ֑א verbo.nif.perf.p3.m.sg fue hallado? |
3588 כִּֽי־ conj porque |
4480 מִ prep - |
1767 דֵּ֧י subs.m.sg.c cuando |
1697 דְבָרֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
5110 תִּתְנֹודָֽד׃ verbo.hit.impf.p2.m.sg meneas la cabeza |
Abandonad las ciudades y habitad en peñascos, oh moradores de Moab, y sed como la paloma que hace nido en la boca de la caverna. (RV1960)
5800 עִזְב֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl abandona |
5892 עָרִים֙ subs.f.pl.a ciudades |
9005 וְ conj y |
7931 שִׁכְנ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl mora |
9001 בַּ prep en |
5553 סֶּ֔לַע subs.m.sg.a roca |
3427 יֹשְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitante de |
4124 מֹואָ֑ב nmpr.u.sg.a Moab |
9005 וִֽ conj y |
1961 הְי֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl sé |
9002 כְ prep como |
3123 יֹונָ֔ה subs.f.sg.a paloma |
7077 תְּקַנֵּ֖ן verbo.piel.impf.p3.f.sg que anida |
9001 בְּ prep en |
5676 עֶבְרֵ֥י subs.m.pl.c los lados de |
6310 פִי־ subs.m.sg.c boca de |
6354 פָֽחַת׃ subs.m.sg.a caverna |
Hemos oído la soberbia de Moab, que es muy soberbio, arrogante, orgulloso, altivo y altanero de corazón. (RV1960)
8085 שָׁמַ֥עְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl oímos |
1347 גְאֹון־ subs.m.sg.c soberbia de |
4124 מֹואָ֖ב nmpr.u.sg.a Moab |
1343 גֵּאֶ֣ה adjv.m.sg.a soberbia de |
3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucha |
1363 גָּבְהֹ֧ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su engaño |
9005 וּ conj y |
1347 גְאֹונֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su orgullo |
9005 וְ conj y |
1346 גַאֲוָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su arrogancia |
9005 וְ conj y |
7312 רֻ֥ם subs.m.sg.c altivez |
3820 לִבֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
Yo conozco, dice Jehová, su cólera, pero no tendrá efecto; sus jactancias no le aprovecharán. (RV1960)
589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg yo |
3045 יָדַ֨עְתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg conozco |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5678 עֶבְרָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su insolencia |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹא־ nega no |
3651 כֵ֑ן adjv.m.sg.a así |
907 בַּדָּ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus jactancias |
3808 לֹא־ nega no |
3651 כֵ֥ן subs.m.sg.a así |
6213 עָשֽׂוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl hacen |
Por tanto, yo aullaré sobre Moab; sobre todo Moab haré clamor, y sobre los hombres de Kir-hares gemiré. (RV1960)
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּן֙ advb tanto |
5921 עַל־ prep por |
4124 מֹואָ֣ב nmpr.u.sg.a Moab |
3213 אֲיֵלִ֔יל verbo.hif.impf.p1.u.sg haré lamento |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep por |
4124 מֹואָ֥ב nmpr.u.sg.a Moab |
3605 כֻּלֹּ֖ה subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg todo él |
2199 אֶזְעָ֑ק verbo.qal.impf.p1.u.sg sollozaré |
413 אֶל־ prep por |
376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres de |
7025 קִֽיר־חֶ֖רֶשׂ nmpr.u.sg.a Kir heres |
1897 יֶהְגֶּֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg gemirá |
Con llanto de Jazer lloraré por ti, oh vid de Sibma; tus sarmientos pasaron el mar, llegaron hasta el mar de Jazer; sobre tu cosecha y sobre tu vendimia vino el destruidor. (RV1960)
4480 מִ prep con |
1065 בְּכִ֨י subs.m.sg.c llanto de |
3270 יַעְזֵ֤ר nmpr.u.sg.a Jazer |
1058 אֶבְכֶּה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg lloraré |
9003 לָּךְ֙ prep.prs.p2.f.sg por ti |
9006 הַ art la |
1612 גֶּ֣פֶן subs.u.sg.a vid de |
7643 שִׂבְמָ֔ה nmpr.u.sg.a Sibmá |
5189 נְטִֽישֹׁתַ֨יִךְ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus ramas |
5674 עָ֣בְרוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl traspasan |
3220 יָ֔ם subs.m.sg.a mar |
5704 עַ֛ד prep hasta |
3220 יָ֥ם subs.m.sg.c mar de |
3270 יַעְזֵ֖ר nmpr.u.sg.a Jazer |
5060 נָגָ֑עוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl alcanzaron |
5921 עַל־ prep sobre |
7019 קֵיצֵ֥ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu cosecha |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
1210 בְּצִירֵ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu vendimia |
7703 שֹׁדֵ֖ד subs.qal.ptca.u.m.sg.a destructor |
5307 נָפָֽל׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg cayó |
Y será cortada la alegría y el regocijo de los campos fértiles, de la tierra de Moab; y de los lagares haré que falte el vino; no pisarán con canción; la canción no será canción. (RV1960)
9005 וְ conj y |
622 נֶאֶסְפָ֨ה verbo.nif.perf.p3.f.sg ha desaparecido |
8057 שִׂמְחָ֥ה subs.f.sg.a alegría |
9005 וָ conj y |
1524 גִ֛יל subs.m.sg.a gozo |
4480 מִ prep de |
3759 כַּרְמֶ֖ל subs.m.sg.a la viña |
9005 וּ conj y |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4124 מֹואָ֑ב nmpr.u.sg.a Moab |
9005 וְ conj y |
3196 יַ֨יִן֙ subs.m.sg.a vino |
4480 מִ prep de |
3342 יקָבִ֣ים subs.m.pl.a lagares |
7673 הִשְׁבַּ֔תִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg haré que falte |
3808 לֹֽא־ nega no |
1869 יִדְרֹ֣ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg pisa |
1959 הֵידָ֔ד advb.m.sg.a júbilo |
1959 הֵידָ֖ד subs.m.sg.a júbilo |
3808 לֹ֥א nega no |
1959 הֵידָֽד׃ subs.m.sg.a júbilo |
El clamor de Hesbón llega hasta Eleale; hasta Jahaza dieron su voz; desde Zoar hasta Horonaim, becerra de tres años; porque también las aguas de Nimrim serán destruidas. (RV1960)
4480 מִ prep desde |
2201 זַּעֲקַ֨ת subs.f.sg.c clamor de |
2809 חֶשְׁבֹּ֜ון nmpr.u.sg.a Hesbón |
5704 עַד־ prep hasta |
500 אֶלְעָלֵ֗ה nmpr.u.sg.a Eleale |
5704 עַד־ prep hasta |
3096 יַ֨הַץ֙ nmpr.u.sg.a Jahaz |
5414 נָתְנ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dieron |
6963 קֹולָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su sonido |
4480 מִ prep desde |
6820 צֹּ֨עַר֙ nmpr.u.sg.a Zoar |
5704 עַד־ prep hasta |
2773 חֹ֣רֹנַ֔יִם nmpr.u.sg.a Horonaim |
5697 עֶגְלַ֖ת שְׁלִֽשִׁיָּ֑ה nmpr.u.sg.a Eglat Selisiyá |
3588 כִּ֚י conj porque |
1571 גַּם־ advb también |
4325 מֵ֣י subs.m.pl.c aguas de |
5249 נִמְרִ֔ים nmpr.u.sg.a Nimrim |
9003 לִ prep como |
4923 מְשַׁמֹּ֖ות subs.f.pl.a desaparecidas |
1961 יִהְיֽוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
Y exterminaré de Moab, dice Jehová, a quien sacrifique sobre los lugares altos, y a quien ofrezca incienso a sus dioses. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7673 הִשְׁבַּתִּ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg haré cesar |
9003 לְ prep en |
4124 מֹואָ֖ב nmpr.u.sg.a Moab |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5927 מַעֲלֶ֣ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.a el que sacrifica en |
1116 בָמָ֔ה subs.f.sg.a lugar alto |
9005 וּ conj y |
6999 מַקְטִ֖יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a los que queman incienso |
9003 לֵ prep a |
430 אלֹהָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus dioses |
Por tanto, mi corazón resonará como flautas por causa de Moab, asimismo resonará mi corazón a modo de flautas por los hombres de Kir-hares; porque perecieron las riquezas que habían hecho. (RV1960)
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֞ן advb eso |
3820 לִבִּ֤י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
9003 לְ prep por |
4124 מֹואָב֙ nmpr.u.sg.a Moab |
9002 כַּ prep como |
2485 חֲלִלִ֣ים subs.m.pl.a flautas |
1993 יֶהֱמֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg lamenta |
9005 וְ conj y |
3820 לִבִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
413 אֶל־ prep por |
376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
7025 קִֽיר־חֶ֔רֶשׂ nmpr.u.sg.a Kir heres |
9002 כַּ prep como |
2485 חֲלִילִ֖ים subs.m.pl.a flautas |
1993 יֶהֱמֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg lamenta |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֛ן advb eso |
3502 יִתְרַ֥ת subs.f.sg.c riquezas que |
6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
6 אָבָֽדוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl desaparecieron |
Porque toda cabeza será rapada, y toda barba raída; sobre toda mano habrá rasguños, y cilicio sobre todo lomo. (RV1960)
3588 כִּ֤י conj porque |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
7218 רֹאשׁ֙ subs.m.sg.a cabeza |
7144 קָרְחָ֔ה subs.f.sg.a rapada |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
2206 זָקָ֖ן subs.u.sg.a barba |
1639 גְּרֻעָ֑ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a afeitada |
5921 עַ֤ל prep en |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
3027 יָדַ֨יִם֙ subs.u.du.a manos |
1418 גְּדֻדֹ֔ת subs.f.pl.a rasguños |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep en |
4975 מָתְנַ֖יִם subs.m.du.a cintura |
8242 שָֽׂק׃ subs.m.sg.a cilicio |
Sobre todos los terrados de Moab, y en sus calles, todo él será llanto; porque yo quebranté a Moab como a vasija que no agrada, dice Jehová. (RV1960)
5921 עַ֣ל prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
1406 גַּגֹּ֥ות subs.m.pl.c terrados de |
4124 מֹואָ֛ב nmpr.u.sg.a Moab |
9005 וּ conj y |
9001 בִ prep en |
7339 רְחֹבֹתֶ֖יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus plazas |
3605 כֻּלֹּ֣ה subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg todo él |
4553 מִסְפֵּ֑ד subs.m.sg.a lamento |
3588 כִּֽי־ conj porque |
7665 שָׁבַ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg rompí |
853 אֶת־ prep a |
4124 מֹואָ֗ב nmpr.u.sg.a Moab |
9002 כִּ prep como |
3627 כְלִ֛י subs.m.sg.a vasija |
369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hay |
2656 חֵ֥פֶץ subs.m.sg.a deseo |
9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg por él |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
¡Lamentad! ¡Cómo ha sido quebrantado! ¡Cómo volvió la espalda Moab, y fue avergonzado! Fue Moab objeto de escarnio y de espanto a todos los que están en sus alrededores. (RV1960)
349 אֵ֥יךְ inrg ¡cómo |
2865 חַ֨תָּה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg está destrozada! |
3213 הֵילִ֔ילוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl os lamentáis |
349 אֵ֛יךְ inrg ¡cómo |
6437 הִפְנָה־ verbo.hif.perf.p3.m.sg vuelve |
6203 עֹ֥רֶף subs.m.sg.a espalda |
4124 מֹואָ֖ב nmpr.u.sg.a Moab |
954 בֹּ֑ושׁ verbo.qal.infc.u.u.u.a avergonzado! |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
4124 מֹואָ֛ב nmpr.u.sg.a Moab |
9003 לִ prep por |
7814 שְׂחֹ֥ק subs.m.sg.a irrisión |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep por |
4288 מְחִתָּ֖ה subs.f.sg.a horror |
9003 לְ prep a |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
5439 סְבִיבָֽיו׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg a su alrededor |
Porque así ha dicho Jehová: He aquí que como águila volará, y extenderá sus alas contra Moab. (RV1960)
3588 כִּי־ conj porque |
3541 כֹה֙ advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
9002 כַ prep como |
5404 נֶּ֖שֶׁר subs.m.sg.a águila |
1675 יִדְאֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg se |
9005 וּ conj lanza |
6566 פָרַ֥שׂ verbo.qal.perf.p3.m.sg extiende |
3671 כְּנָפָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus alas |
413 אֶל־ prep sobre |
4124 מֹואָֽב׃ nmpr.u.sg.a Moab |
Tomadas serán las ciudades, y tomadas serán las fortalezas; y será aquel día el corazón de los valientes de Moab como el corazón de mujer en angustias. (RV1960)
3920 נִלְכְּדָה֙ verbo.nif.perf.p3.f.sg será capturada |
9006 הַ art las |
7151 קְּרִיֹּ֔ות subs.f.pl.a ciudades |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
4679 מְּצָדֹ֖ות subs.f.pl.a fortalezas |
8610 נִתְפָּ֑שָׂה verbo.nif.perf.p3.f.sg será tomada |
9005 וְֽ֠ conj y |
1961 הָיָה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
3820 לֵ֞ב subs.m.sg.c corazón de |
1368 גִּבֹּורֵ֤י subs.m.pl.c guerreros de |
4124 מֹואָב֙ nmpr.u.sg.a Moab |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
9002 כְּ prep como |
3820 לֵ֖ב subs.m.sg.c corazón de |
802 אִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a mujer |
3334 מְצֵרָֽה׃ adjv.hif.ptca.u.f.sg.a en angustia |
Y Moab será destruido hasta dejar de ser pueblo, porque se engrandeció contra Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
8045 נִשְׁמַ֥ד verbo.nif.perf.p3.m.sg será destruido |
4124 מֹואָ֖ב nmpr.u.sg.a Moab |
4480 מֵ prep como |
5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
3588 כִּ֥י conj pues |
5921 עַל־ prep contra |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1431 הִגְדִּֽיל׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg se engrandeció |
Miedo y hoyo y lazo contra ti, oh morador de Moab, dice Jehová. (RV1960)
6343 פַּ֥חַד subs.m.sg.a miedo |
9005 וָ conj y |
6354 פַ֖חַת subs.m.sg.a fosa |
9005 וָ conj y |
6341 פָ֑ח subs.m.sg.a trampa |
5921 עָלֶ֛יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
3427 יֹושֵׁ֥ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c habitante de |
4124 מֹואָ֖ב nmpr.u.sg.a Moab |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
El que huyere del miedo caerá en el hoyo, y el que saliere del hoyo será preso en el lazo; porque yo traeré sobre él, sobre Moab, el año de su castigo, dice Jehová. (RV1960)
9006 הַ conj el |
5127 נָּ֞ס verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que huya |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵ֤י subs.m.pl.c delante de |
9006 הַ art el |
6343 פַּ֨חַד֙ subs.m.sg.a miedo |
5307 יִפֹּ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg caerá |
413 אֶל־ prep en |
9006 הַ art la |
6354 פַּ֔חַת subs.m.sg.a fosa |
9005 וְ conj y |
9006 הָֽ conj el |
5927 עֹלֶה֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que sale |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art la |
6354 פַּ֔חַת subs.m.sg.a fosa |
3920 יִלָּכֵ֖ד verbo.nif.impf.p3.m.sg quedará apresado |
9001 בַּ prep en |
6341 פָּ֑ח subs.m.sg.a tampa |
3588 כִּֽי־ conj pues |
935 אָבִ֨יא verbo.hif.impf.p1.u.sg haré venir |
413 אֵלֶ֧יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
413 אֶל־ prep sobre |
4124 מֹואָ֛ב nmpr.u.sg.a Moab |
8141 שְׁנַ֥ת subs.f.sg.c año de |
6486 פְּקֻדָּתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su castigo |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
A la sombra de Hesbón se pararon sin fuerzas los que huían; mas salió fuego de Hesbón, y llama de en medio de Sehón, y quemó el rincón de Moab, y la coronilla de los hijos revoltosos. (RV1960)
9001 בְּ prep a |
6738 צֵ֥ל subs.m.sg.c la sombra de |
2809 חֶשְׁבֹּ֛ון nmpr.u.sg.a Hesbón |
5975 עָמְד֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se pararon |
4480 מִ prep sin |
3581 כֹּ֣חַ subs.m.sg.a fuerza |
5127 נָסִ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a fugitivo |
3588 כִּֽי־ conj porque |
784 אֵ֞שׁ subs.u.sg.a fuego |
3318 יָצָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg salió |
4480 מֵ prep de |
2809 חֶשְׁבֹּ֗ון nmpr.u.sg.a Hesbón |
9005 וְ conj y |
3852 לֶֽהָבָה֙ subs.f.sg.a llama |
4480 מִ prep del |
996 בֵּ֣ין subs.m.sg.c medio de |
5511 סִיחֹ֔ון nmpr.m.sg.a Sehón |
9005 וַ conj y |
398 תֹּ֨אכַל֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg devora |
6285 פְּאַ֣ת subs.f.sg.c frente de |
4124 מֹואָ֔ב nmpr.u.sg.a Moab |
9005 וְ conj y |
6936 קָדְקֹ֖ד subs.m.sg.c calavera de |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
7588 שָׁאֹֽון׃ subs.m.sg.a revoltosos |
¡Ay de ti, Moab! pereció el pueblo de Quemos; porque tus hijos fueron puestos presos para cautividad, y tus hijas para cautiverio. (RV1960)
188 אֹוי־ intj ¡ay |
9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg de ti |
4124 מֹואָ֔ב nmpr.u.sg.a Moab! |
6 אָבַ֖ד verbo.qal.perf.p3.m.sg pereció |
5971 עַם־ subs.m.sg.c pueblo de |
3645 כְּמֹ֑ושׁ nmpr.m.sg.a Quemos |
3588 כִּֽי־ conj pues |
3947 לֻקְּח֤וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl son tomados |
1121 בָנֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
9001 בַּ prep a |
7628 שֶּׁ֔בִי subs.m.sg.a exilio |
9005 וּ conj y |
1323 בְנֹתֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijas |
9001 בַּ prep en |
7633 שִּׁבְיָֽה׃ subs.f.sg.a cautividad |
Pero haré volver a los cautivos de Moab en lo postrero de los tiempos, dice Jehová. Hasta aquí es el juicio de Moab. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
7725 שַׁבְתִּ֧י verbo.qal.perf.p1.u.sg haré volver |
7622 שְׁבוּת־ subs.f.sg.c cautividad de |
4124 מֹואָ֛ב nmpr.u.sg.a Moab |
9001 בְּ prep al |
319 אַחֲרִ֥ית subs.f.sg.c final de |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a días |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5704 עַד־ prep hasta |
2008 הֵ֖נָּה advb aquí |
4941 מִשְׁפַּ֥ט subs.m.sg.c juicio de |
4124 מֹואָֽב׃ ס nmpr.u.sg.a Moab |