Biblia Interlineal |
8085 שְׁמַ֣ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
859 אַתָּ֨ה prps.p2.m.sg tú |
5674 עֹבֵ֤ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a cruzando |
9006 הַ art el |
3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a hoy |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3383 יַּרְדֵּ֔ן nmpr.u.sg.a Jordán |
9003 לָ prep para |
935 בֹא֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a entrar |
9003 לָ prep a |
3423 רֶ֣שֶׁת verbo.qal.infc.u.u.u.c desposeer |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
1419 גְּדֹלִ֥ים adjv.m.pl.a mayores |
9005 וַ conj y |
6099 עֲצֻמִ֖ים adjv.m.pl.a más fuertes |
4480 מִמֶּ֑ךָּ prep.prs.p2.m.sg que tú |
5892 עָרִ֛ים subs.f.pl.a ciudades |
1419 גְּדֹלֹ֥ת adjv.f.pl.a grandes |
9005 וּ conj y |
1219 בְצֻרֹ֖ת adjv.f.pl.a murallas |
9001 בַּ prep hasta |
8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a cielo |
un pueblo grande y alto, hijos de los anaceos, de los cuales tienes tú conocimiento, y has oído decir: ¿Quién se sostendrá delante de los hijos de Anac? (RV1960)
5971 עַֽם־ subs.m.sg.a pueblo |
1419 גָּדֹ֥ול adjv.m.sg.a fuerte |
9005 וָ conj y |
7311 רָ֖ם adjv.qal.ptca.u.m.sg.a alto |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
6062 עֲנָקִ֑ים subs.m.pl.a anaquitas |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
859 אַתָּ֤ה prps.p2.m.sg tú |
3045 יָדַ֨עְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg conoces |
9005 וְ conj y |
859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
8085 שָׁמַ֔עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg oíste |
4310 מִ֣י prin.u.u ¿quién |
3320 יִתְיַצֵּ֔ב verbo.hit.impf.p3.m.sg resistirá |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
6062 עֲנָֽק׃ subs.m.sg.a Anac? |
Entiende, pues, hoy, que es Jehová tu Dios el que pasa delante de ti como fuego consumidor, que los destruirá y humillará delante de ti; y tú los echarás, y los destruirás en seguida, como Jehová te ha dicho. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3045 יָדַעְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg entiende |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a hoy |
3588 כִּי֩ conj que |
3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg Él |
9006 הָ conj el |
5674 עֹבֵ֤ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que pasa |
9003 לְ prep - |
6440 פָנֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.a fuego |
398 אֹֽכְלָ֔ה adjv.qal.ptca.u.f.sg.a devorador |
1931 ה֧וּא prps.p3.m.sg Él |
8045 יַשְׁמִידֵ֛ם verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les destruirá |
9005 וְ conj y |
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg Él |
3665 יַכְנִיעֵ֖ם verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les someterá |
9003 לְ prep - |
6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
9005 וְ conj y |
3423 הֹֽורַשְׁתָּ֤ם verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los echarás |
9005 וְ conj y |
6 הַֽאַבַדְתָּם֙ verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los aniquilarás |
4116 מַהֵ֔ר advb.piel.infa.u.u.u.a rápidamente |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֛ר conj [relativo] |
1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
No pienses en tu corazón cuando Jehová tu Dios los haya echado de delante de ti, diciendo: Por mi justicia me ha traído Jehová a poseer esta tierra; pues por la impiedad de estas naciones Jehová las arroja de delante de ti. (RV1960)
408 אַל־ nega no |
559 תֹּאמַ֣ר verbo.qal.impf.p2.m.sg digas |
9001 בִּ prep en |
3824 לְבָבְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
9001 בַּ prep al |
1920 הֲדֹ֣ף verbo.qal.infc.u.u.u.c expulsar |
3068 יְהוָה֩ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֨יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
853 אֹתָ֥ם׀ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4480 מִ prep de |
9003 לְּ prep - |
6440 פָנֶיךָ֮ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹר֒ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
9001 בְּ prep por |
6666 צִדְקָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi justicia |
935 הֱבִיאַ֣נִי verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me trajo |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לָ prep a |
3423 רֶ֖שֶׁת verbo.qal.infc.u.u.u.a poseer |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֑את prde.f.sg ésta |
9005 וּ conj pues |
9001 בְ prep por |
7564 רִשְׁעַת֙ subs.f.sg.c maldad de |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a naciones |
9006 הָ art las |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstas |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3423 מֹורִישָׁ֥ם verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl las arroja |
4480 מִ prep de |
6440 פָּנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
No por tu justicia, ni por la rectitud de tu corazón entras a poseer la tierra de ellos, sino por la impiedad de estas naciones Jehová tu Dios las arroja de delante de ti, y para confirmar la palabra que Jehová juró a tus padres Abraham, Isaac y Jacob. (RV1960)
3808 לֹ֣א nega no |
9001 בְ prep por |
6666 צִדְקָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu justicia |
9005 וּ conj o |
9001 בְ prep por |
3476 יֹ֨שֶׁר֙ subs.m.sg.c rectitud de |
3824 לְבָ֣בְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
935 בָ֖א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a entrando |
9003 לָ prep a |
3423 רֶ֣שֶׁת verbo.qal.infc.u.u.u.a poseer |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
776 אַרְצָ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl tierra de ellos |
3588 כִּ֞י conj pues |
9001 בְּ prep por |
7564 רִשְׁעַ֣ת׀ subs.f.sg.c maldad de |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a naciones |
9006 הָ art las |
428 אֵ֗לֶּה prde.u.pl éstas |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
3423 מֹורִישָׁ֣ם verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl las arroja |
4480 מִ prep de |
6440 פָּנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
9005 וּ conj y |
4616 לְמַ֜עַן prep para |
6965 הָקִ֣ים verbo.hif.infc.u.u.u.a confirmar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֗ר subs.m.sg.a palabra |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
7650 נִשְׁבַּ֤ע verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לַ prep a |
1 אֲבֹתֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
9003 לְ prep a |
85 אַבְרָהָ֥ם nmpr.m.sg.a Abraham |
9003 לְ prep a |
3327 יִצְחָ֖ק nmpr.m.sg.a Isaac |
9005 וּֽ conj y |
9003 לְ prep a |
3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jacob |
Por tanto, sabe que no es por tu justicia que Jehová tu Dios te da esta buena tierra para tomarla; porque pueblo duro de cerviz eres tú. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3045 יָדַעְתָּ֗ verbo.qal.perf.p2.m.sg entiende |
3588 כִּ֠י conj que |
3808 לֹ֤א nega no |
9001 בְ prep por |
6666 צִדְקָֽתְךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu justicia |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱ֠לֹהֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
5414 נֹתֵ֨ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
9003 לְךָ֜ prep.prs.p2.m.sg a ti |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
776 אָ֧רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9006 הַ art la |
2896 טֹּובָ֛ה adjv.f.sg.a buena |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֖את prde.f.sg ésta |
9003 לְ prep para |
3423 רִשְׁתָּ֑הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
3588 כִּ֥י conj pues |
5971 עַם־ subs.m.sg.a pueblo |
7186 קְשֵׁה־ adjv.m.sg.c duro de |
6203 עֹ֖רֶף subs.m.sg.a cerviz |
859 אָֽתָּה׃ prps.p2.m.sg tú |
Acuérdate, no olvides que has provocado la ira de Jehová tu Dios en el desierto; desde el día que saliste de la tierra de Egipto, hasta que entrasteis en este lugar, habéis sido rebeldes a Jehová. (RV1960)
2142 זְכֹר֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg recuerda |
408 אַל־ nega no |
7911 תִּשְׁכַּ֔ח verbo.qal.impf.p2.m.sg olvides |
853 אֵ֧ת prep [Marcador de objeto] |
834 אֲשֶׁר־ conj cómo |
7107 הִקְצַ֛פְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg irritaste |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a desierto |
9003 לְ prep - |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֞ום subs.m.sg.a día |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3318 יָצָ֣אתָ׀ verbo.qal.perf.p2.m.sg saliste |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
5704 עַד־ prep hasta |
935 בֹּֽאֲכֶם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl tu llegar |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
4784 מַמְרִ֥ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a rebeldes |
1961 הֱיִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl fuisteis |
5973 עִם־ prep con |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
En Horeb provocasteis a ira a Jehová, y se enojó Jehová contra vosotros para destruiros. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
2722 חֹרֵ֥ב nmpr.u.sg.a Horeb |
7107 הִקְצַפְתֶּ֖ם verbo.hif.perf.p2.m.pl irritásteis |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
599 יִּתְאַנַּ֧ף verbo.hit.wayq.p3.m.sg se enojó |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בָּכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
9003 לְ prep para |
8045 הַשְׁמִ֥יד verbo.hif.infc.u.u.u.a destruir |
853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Cuando yo subí al monte para recibir las tablas de piedra, las tablas del pacto que Jehová hizo con vosotros, estuve entonces en el monte cuarenta días y cuarenta noches, sin comer pan ni beber agua; (RV1960)
9001 בַּ prep en |
5927 עֲלֹתִ֣י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi subir |
9006 הָ art a el |
2022 הָ֗רָה subs.m.sg.a monte |
9003 לָ prep para |
3947 קַ֜חַת verbo.qal.infc.u.u.u.c recibir |
3871 לוּחֹ֤ת subs.m.pl.c tablas de |
9006 הָֽ art las |
68 אֲבָנִים֙ subs.f.pl.a piedras |
3871 לוּחֹ֣ת subs.m.pl.c tablas de |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִ֔ית subs.f.sg.a pacto |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3772 כָּרַ֥ת verbo.qal.perf.p3.m.sg cortó |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5973 עִמָּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
9005 וָ conj y |
3427 אֵשֵׁ֣ב verbo.qal.wayq.p1.u.sg permanecí |
9001 בָּ prep en |
2022 הָ֗ר subs.m.sg.a monte |
702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
3117 יֹום֙ subs.m.sg.a días |
9005 וְ conj y |
702 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a cuarenta |
3915 לַ֔יְלָה subs.m.sg.a noches |
3899 לֶ֚חֶם subs.u.sg.a pan |
3808 לֹ֣א nega no |
398 אָכַ֔לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg comí |
9005 וּ conj y |
4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a agua |
3808 לֹ֥א nega no |
8354 שָׁתִֽיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg bebí |
y me dio Jehová las dos tablas de piedra escritas con el dedo de Dios; y en ellas estaba escrito según todas las palabras que os habló Jehová en el monte, de en medio del fuego, el día de la asamblea. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֵּ֨ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלַ֗י prep a mí |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8147 שְׁנֵי֙ subs.u.du.c dos |
3871 לוּחֹ֣ת subs.m.pl.c tablas de |
9006 הָֽ art las |
68 אֲבָנִ֔ים subs.f.pl.a piedras |
3789 כְּתֻבִ֖ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a escritas |
9001 בְּ prep por |
676 אֶצְבַּ֣ע subs.f.sg.c dedo de |
430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וַ conj y |
5921 עֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellas |
9002 כְּֽ prep como |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֡ים subs.m.pl.a palabras |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1696 דִּבֶּר֩ verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5973 עִמָּכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
9001 בָּ prep en |
2022 הָ֛ר subs.m.sg.a monte |
4480 מִ prep de |
8432 תֹּ֥וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הָ art el |
784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
9001 בְּ prep en |
3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
9006 הַ art la |
6951 קָּהָֽל׃ subs.m.sg.a asamblea |
Sucedió al fin de los cuarenta días y cuarenta noches, que Jehová me dio las dos tablas de piedra, las tablas del pacto. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
4480 מִ prep al |
7093 קֵּץ֙ subs.m.sg.c din de |
702 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a cuarenta |
3117 יֹ֔ום subs.m.sg.a dís |
9005 וְ conj y |
702 אַרְבָּעִ֖ים subs.m.pl.a cuarenta |
3915 לָ֑יְלָה subs.m.sg.a noches |
5414 נָתַ֨ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלַ֗י prep a mí |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8147 שְׁנֵ֛י subs.u.du.c dos |
3871 לֻחֹ֥ת subs.m.pl.c tablas de |
9006 הָ art las |
68 אֲבָנִ֖ים subs.f.pl.a piedras |
3871 לֻחֹ֥ות subs.m.pl.c tablas de |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִֽית׃ subs.f.sg.a pacto |
Y me dijo Jehová: Levántate, desciende pronto de aquí, porque tu pueblo que sacaste de Egipto se ha corrompido; pronto se han apartado del camino que yo les mandé; se han hecho una imagen de fundición. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלַ֗י prep a mí |
6965 ק֣וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg levanta |
3381 רֵ֤ד verbo.qal.impv.p2.m.sg desciende |
4116 מַהֵר֙ advb.piel.infa.u.u.u.a rápido |
4480 מִ prep de |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg aquí |
3588 כִּ֚י conj pues |
7843 שִׁחֵ֣ת verbo.piel.perf.p3.m.sg se corrompió |
5971 עַמְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
3318 הֹוצֵ֖אתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg sacaste |
4480 מִ prep de |
4714 מִּצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
5493 סָ֣רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se apartaron |
4116 מַהֵ֗ר advb.piel.infa.u.u.u.a rápido |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.a camino |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
6680 צִוִּיתִ֔ם verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl les mandé |
6213 עָשׂ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
4541 מַסֵּכָֽה׃ subs.f.sg.a imagen de fundición |
Y me habló Jehová, diciendo: He observado a ese pueblo, y he aquí que es pueblo duro de cerviz. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלַ֣י prep a mí |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
7200 רָאִ֨יתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg veo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí |
5971 עַם־ subs.m.sg.a pueblo |
7186 קְשֵׁה־ adjv.m.sg.c duro de |
6203 עֹ֖רֶף subs.m.sg.a cerviz |
1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg él |
Déjame que los destruya, y borre su nombre de debajo del cielo, y yo te pondré sobre una nación fuerte y mucho más numerosa que ellos. (RV1960)
7503 הֶ֤רֶף verbo.hif.impv.p2.m.sg quita |
4480 מִמֶּ֨נִּי֙ prep.prs.p1.u.sg de mí |
9005 וְ conj y |
8045 אַשְׁמִידֵ֔ם verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los destruiré |
9005 וְ conj y |
4229 אֶמְחֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg borraré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שְׁמָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl nombre de ellos |
4480 מִ prep de |
8478 תַּ֖חַת subs.m.sg.c bajo |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וְ conj y |
6213 אֶֽעֱשֶׂה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
853 אֹֽותְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9003 לְ prep por |
1471 גֹוי־ subs.m.sg.a nación |
6099 עָצ֥וּם adjv.m.sg.a más fuerte |
9005 וָ conj y |
7227 רָ֖ב adjv.m.sg.a mayor |
4480 מִמֶּֽנּוּ׃ prep.prs.p3.m.sg que él |
Y volví y descendí del monte, el cual ardía en fuego, con las tablas del pacto en mis dos manos. (RV1960)
9005 וָ conj y |
6437 אֵ֗פֶן verbo.qal.wayq.p1.u.sg volví |
9005 וָֽ conj y |
3381 אֵרֵד֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg descendí |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art el |
2022 הָ֔ר subs.m.sg.a monte |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
2022 הָ֖ר subs.m.sg.a monte |
1197 בֹּעֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ardiendo |
9001 בָּ prep con |
784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a fuego |
9005 וּ conj y |
8147 שְׁנֵי֙ subs.u.du.c dos |
3871 לֻחֹ֣ת subs.m.pl.c tablas de |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִ֔ית subs.f.sg.a pacto |
5921 עַ֖ל prep en |
8147 שְׁתֵּ֥י subs.f.du.c dos |
3027 יָדָֽי׃ subs.u.du.a mis manos |
Y miré, y he aquí habíais pecado contra Jehová vuestro Dios; os habíais hecho un becerro de fundición, apartándoos pronto del camino que Jehová os había mandado. (RV1960)
9005 וָ conj y |
7200 אֵ֗רֶא verbo.qal.wayq.p1.u.sg miré |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí |
2398 חֲטָאתֶם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl pecasteis |
9003 לַ prep contra |
3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
6213 עֲשִׂיתֶ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl hicisteis |
9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
5695 עֵ֖גֶל subs.m.sg.c becerro |
4541 מַסֵּכָ֑ה subs.f.sg.a imagen fundida |
5493 סַרְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl os volvisteis |
4116 מַהֵ֔ר advb.piel.infa.u.u.u.a rápido |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
1870 דֶּ֕רֶךְ subs.u.sg.a camino |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Entonces tomé las dos tablas y las arrojé de mis dos manos, y las quebré delante de vuestros ojos. (RV1960)
9005 וָ conj y |
8610 אֶתְפֹּשׂ֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg tomé |
9001 בִּ prep en |
8147 שְׁנֵ֣י subs.u.du.c dos |
9006 הַ art las |
3871 לֻּחֹ֔ת subs.m.pl.a tablas |
9005 וָֽ conj y |
7993 אַשְׁלִכֵ֔ם verbo.hif.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl las arrojé |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֖ל prep - |
8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c dos |
3027 יָדָ֑י subs.u.du.a mis manos |
9005 וָ conj y |
7665 אֲשַׁבְּרֵ֖ם verbo.piel.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl las rompí |
9003 לְ prep ante |
5869 עֵינֵיכֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos |
Y me postré delante de Jehová como antes, cuarenta días y cuarenta noches; no comí pan ni bebí agua, a causa de todo vuestro pecado que habíais cometido haciendo el mal ante los ojos de Jehová para enojarlo. (RV1960)
9005 וָֽ conj y |
5307 אֶתְנַפַּל֩ verbo.hit.wayq.p1.u.sg me postré |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֨י subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כָּ prep como |
7223 רִאשֹׁנָ֗ה subs.f.sg.a antes |
702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
3117 יֹום֙ subs.m.sg.a días |
9005 וְ conj y |
702 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a cuarenta |
3915 לַ֔יְלָה subs.m.sg.a noches |
3899 לֶ֚חֶם subs.u.sg.a pan |
3808 לֹ֣א nega no |
398 אָכַ֔לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg comí |
9005 וּ conj y |
4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a agua |
3808 לֹ֣א nega no |
8354 שָׁתִ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg bebí |
5921 עַ֤ל prep por |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
2403 חַטַּאתְכֶם֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro pecado |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
2398 חֲטָאתֶ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl pecasteis |
9003 לַ prep para |
6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
9006 הָ conj el |
7451 רַ֛ע adjv.m.sg.a mal |
9001 בְּ prep en |
5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְ prep para |
3707 הַכְעִיסֹֽו׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg enojarle |
Porque temí a causa del furor y de la ira con que Jehová estaba enojado contra vosotros para destruiros. Pero Jehová me escuchó aun esta vez. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj pues |
3025 יָגֹ֗רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg temí |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵ֤י subs.m.pl.c presencia de |
9006 הָ art el |
639 אַף֙ subs.m.sg.a furor |
9005 וְ conj y |
9006 הַ֣ art la |
2534 חֵמָ֔ה subs.f.sg.a ira |
834 אֲשֶׁ֨ר conj pues |
7107 קָצַ֧ף verbo.qal.perf.p3.m.sg se enojó |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5921 עֲלֵיכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
9003 לְ prep para |
8045 הַשְׁמִ֣יד verbo.hif.infc.u.u.u.a destruir |
853 אֶתְכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וַ conj pero |
8085 יִּשְׁמַ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg escuchó |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלַ֔י prep a mí |
1571 גַּ֖ם advb también |
9001 בַּ prep en |
6471 פַּ֥עַם subs.f.sg.a vez |
9006 הַ art la |
1931 הִֽוא׃ prde.p3.f.sg ésta |
Contra Aarón también se enojó Jehová en gran manera para destruirlo; y también oré por Aarón en aquel entonces. (RV1960)
9005 וּֽ conj y |
9001 בְ prep con |
175 אַהֲרֹ֗ן nmpr.m.sg.a Aarón |
599 הִתְאַנַּ֧ף verbo.hit.perf.p3.m.sg se enojó |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3966 מְאֹ֖ד advb.m.sg.a mucho |
9003 לְ prep para |
8045 הַשְׁמִידֹ֑ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg destruirle |
9005 וָֽ conj y |
6419 אֶתְפַּלֵּ֛ל verbo.hit.wayq.p1.u.sg oré |
1571 גַּם־ advb también |
1157 בְּעַ֥ד prep.u.sg.c por |
175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aarón |
9001 בָּ prep en |
6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a tiempo |
9006 הַ art el |
1931 הִֽוא׃ prde.p3.f.sg aquel |
Y tomé el objeto de vuestro pecado, el becerro que habíais hecho, y lo quemé en el fuego, y lo desmenucé moliéndolo muy bien, hasta que fue reducido a polvo; y eché el polvo de él en el arroyo que descendía del monte. (RV1960)
9005 וְֽ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2403 חַטַּאתְכֶ֞ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro objeto pecaminoso |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
6213 עֲשִׂיתֶ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl hicistes |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
5695 עֵ֗גֶל subs.m.sg.a becerro |
3947 לָקַחְתִּי֮ verbo.qal.perf.p1.u.sg tomé |
9005 וָ conj y |
8313 אֶשְׂרֹ֣ף verbo.qal.wayq.p1.u.sg quemé |
853 אֹתֹ֣ו׀ prep.prs.p3.m.sg a él |
9001 בָּ prep en |
784 אֵשׁ֒ subs.u.sg.a fuego |
9005 וָ conj y |
3807 אֶכֹּ֨ת verbo.qal.wayq.p1.u.sg desmenucé |
853 אֹתֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg a él |
2912 טָחֹון֙ verbo.qal.infa.u.u.u.a moler |
3190 הֵיטֵ֔ב advb.hif.infa.u.u.u.a estar bien |
5704 עַ֥ד prep hasta |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1854 דַּ֖ק verbo.qal.perf.p3.m.sg fino |
9003 לְ prep como |
6083 עָפָ֑ר subs.m.sg.a polvo |
9005 וָֽ conj y |
7993 אַשְׁלִךְ֙ verbo.hif.wayq.p1.u.sg arrojé |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6083 עֲפָרֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su polvo |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
5158 נַּ֖חַל subs.m.sg.a arroyo |
9006 הַ conj el |
3381 יֹּרֵ֥ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que baja |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art el |
2022 הָֽר׃ subs.m.sg.a monte |
También en Tabera, en Masah y en Kibrot-hataava provocasteis a ira a Jehová. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
8404 תַבְעֵרָה֙ nmpr.u.sg.a Tabera |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
4532 מַסָּ֔ה nmpr.u.sg.a Masá |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
6914 קִבְרֹ֖ת הַֽתַּאֲוָ֑ה nmpr.u.sg.a Kibroth Hatavá |
7107 מַקְצִפִ֥ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a enojantes |
1961 הֱיִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl fuisteis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y cuando Jehová os envió desde Cades-barnea, diciendo: Subid y poseed la tierra que yo os he dado, también fuisteis rebeldes al mandato de Jehová vuestro Dios, y no le creísteis, ni obedecisteis a su voz. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9001 בִ prep cuando |
7971 שְׁלֹ֨חַ verbo.qal.infc.u.u.u.c envió |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶתְכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4480 מִ prep desde |
6947 קָּדֵ֤שׁ בַּרְנֵ֨עַ֙ nmpr.u.sg.a Cades Barnea |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
5927 עֲלוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl subid |
9005 וּ conj y |
3423 רְשׁ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl poseed |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5414 נָתַ֖תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וַ conj y |
4784 תַּמְר֗וּ verbo.hif.wayq.p2.m.pl os rebelasteis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6310 פִּ֤י subs.m.sg.c mandamiento |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
539 הֶֽאֱמַנְתֶּם֙ verbo.hif.perf.p2.m.pl confiasteis |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg en él |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
8085 שְׁמַעְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl obedecisteis |
9001 בְּ prep a |
6963 קֹלֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
Rebeldes habéis sido a Jehová desde el día que yo os conozco. (RV1960)
4784 מַמְרִ֥ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a rebeldes |
1961 הֱיִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl fuisteis |
5973 עִם־ prep contra |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4480 מִ prep desde |
3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.c día |
3045 דַּעְתִּ֥י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg conocí |
853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Me postré, pues, delante de Jehová; cuarenta días y cuarenta noches estuve postrado, porque Jehová dijo que os había de destruir. (RV1960)
9005 וָֽ conj y |
5307 אֶתְנַפַּ֞ל verbo.hit.wayq.p1.u.sg me postré |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֛ום subs.m.sg.a día |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
9006 הַ art la |
3915 לַּ֖יְלָה subs.m.sg.a noche |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5307 הִתְנַפָּ֑לְתִּי verbo.hit.perf.p1.u.sg me postré |
3588 כִּֽי־ conj pues |
559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְ prep para |
8045 הַשְׁמִ֥יד verbo.hif.infc.u.u.u.a destruir |
853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Y oré a Jehová, diciendo: Oh Señor Jehová, no destruyas a tu pueblo y a tu heredad que has redimido con tu grandeza, que sacaste de Egipto con mano poderosa. (RV1960)
9005 וָ conj y |
6419 אֶתְפַּלֵּ֣ל verbo.hit.wayq.p1.u.sg oré |
413 אֶל־ prep a |
3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וָ conj y |
559 אֹמַר֒ verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor mío |
3068 יְהוִ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
408 אַל־ nega no |
7843 תַּשְׁחֵ֤ת verbo.hif.impf.p2.m.sg destruyas |
5971 עַמְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
9005 וְ conj y |
5159 נַחֲלָ֣תְךָ֔ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu heredad |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6299 פָּדִ֖יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg redimiste |
9001 בְּ prep por |
1433 גָדְלֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu grandeza |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3318 הֹוצֵ֥אתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg sacaste |
4480 מִ prep de |
4714 מִּצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9001 בְּ prep con |
3027 יָ֥ד subs.u.sg.a mano |
2389 חֲזָקָֽה׃ adjv.f.sg.a fuerte |
Acuérdate de tus siervos Abraham, Isaac y Jacob; no mires a la dureza de este pueblo, ni a su impiedad ni a su pecado, (RV1960)
2142 זְכֹר֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg recuerda |
9003 לַ prep a |
5650 עֲבָדֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
9003 לְ prep a |
85 אַבְרָהָ֥ם nmpr.m.sg.a Abraham |
9003 לְ prep a |
3327 יִצְחָ֖ק nmpr.m.sg.a Isaac |
9005 וּֽ conj y |
9003 לְ prep a |
3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a Jacob |
408 אַל־ nega no |
6437 תֵּ֗פֶן verbo.qal.impf.p2.m.sg mires |
413 אֶל־ prep a |
7190 קְשִׁי֙ subs.m.sg.c terquedad de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
7562 רִשְׁעֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su maldad |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
2403 חַטָּאתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pecado |
no sea que digan los de la tierra de donde nos sacaste: Por cuanto no pudo Jehová introducirlos en la tierra que les había prometido, o porque los aborrecía, los sacó para matarlos en el desierto. (RV1960)
6435 פֶּן־ conj no sea que |
559 יֹאמְר֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl digan |
9006 הָ art la |
776 אָרֶץ֮ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3318 הֹוצֵאתָ֣נוּ verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl nos sacaste |
4480 מִ prep de |
8033 שָּׁם֒ advb allí |
4480 מִ prep - |
1097 בְּלִי֙ subs.m.sg.c porque no |
3201 יְכֹ֣לֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a pudo |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לַ prep - |
935 הֲבִיאָ֕ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl meterlos |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep por |
8135 שִּׂנְאָתֹ֣ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su aborrecer |
853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3318 הֹוצִיאָ֖ם verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los sacó |
9003 לַ prep para |
4191 הֲמִתָ֥ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl matarlos |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּֽר׃ subs.m.sg.a desierto |
Y ellos son tu pueblo y tu heredad, que sacaste con tu gran poder y con tu brazo extendido. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1992 הֵ֥ם prps.p3.m.pl ellos |
5971 עַמְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
9005 וְ conj y |
5159 נַחֲלָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu heredad |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
3318 הֹוצֵ֨אתָ֙ verbo.hif.perf.p2.m.sg sacaste |
9001 בְּ prep por |
3581 כֹחֲךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu poder |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֔ל adjv.m.sg.a grande |
9005 וּ conj y |
9001 בִֽ prep por |
2220 זְרֹעֲךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu brazo |
9006 הַ art el |
5186 נְּטוּיָֽה׃ פ adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a extendido |