La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Deuteronomio 9

Devarim

Oye, Israel: tú vas hoy a pasar el Jordán, para entrar a desposeer a naciones más numerosas y más poderosas que tú, ciudades grandes y amuralladas hasta el cielo;

8085
שְׁמַ֣ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
escucha
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
859
אַתָּ֨ה
prps.p2.m.sg
5674
עֹבֵ֤ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
cruzando
9006
הַ
art
el
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
hoy
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3383
יַּרְדֵּ֔ן
nmpr.u.sg.a
Jordán
9003
לָ
prep
para
935
בֹא֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
entrar
9003
לָ
prep
a
3423
רֶ֣שֶׁת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
desposeer
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
naciones
1419
גְּדֹלִ֥ים
adjv.m.pl.a
mayores
9005
וַ
conj
y
6099
עֲצֻמִ֖ים
adjv.m.pl.a
más fuertes
4480
מִמֶּ֑ךָּ
prep.prs.p2.m.sg
que tú
5892
עָרִ֛ים
subs.f.pl.a
ciudades
1419
גְּדֹלֹ֥ת
adjv.f.pl.a
grandes
9005
וּ
conj
y
1219
בְצֻרֹ֖ת
adjv.f.pl.a
murallas
9001
בַּ
prep
hasta
8064
שָּׁמָֽיִם׃
subs.m.pl.a
cielo


un pueblo grande y alto, hijos de los anaceos, de los cuales tienes tú conocimiento, y has oído decir: ¿Quién se sostendrá delante de los hijos de Anac? (RV1960)

5971
עַֽם־
subs.m.sg.a
pueblo
1419
גָּדֹ֥ול
adjv.m.sg.a
fuerte
9005
וָ
conj
y
7311
רָ֖ם
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
alto
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
6062
עֲנָקִ֑ים
subs.m.pl.a
anaquitas
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
3045
יָדַ֨עְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
conoces
9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
8085
שָׁמַ֔עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
oíste
4310
מִ֣י
prin.u.u
¿quién
3320
יִתְיַצֵּ֔ב
verbo.hit.impf.p3.m.sg
resistirá
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
ante
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
6062
עֲנָֽק׃
subs.m.sg.a
Anac?


Entiende, pues, hoy, que es Jehová tu Dios el que pasa delante de ti como fuego consumidor, que los destruirá y humillará delante de ti; y tú los echarás, y los destruirás en seguida, como Jehová te ha dicho. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3045
יָדַעְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
entiende
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
hoy
3588
כִּי֩
conj
que
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֜יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
1931
הֽוּא־
prps.p3.m.sg
Él
9006
הָ
conj
el
5674
עֹבֵ֤ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que pasa
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti
784
אֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
fuego
398
אֹֽכְלָ֔ה
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
devorador
1931
ה֧וּא
prps.p3.m.sg
Él
8045
יַשְׁמִידֵ֛ם
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les destruirá
9005
וְ
conj
y
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
Él
3665
יַכְנִיעֵ֖ם
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les someterá
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti
9005
וְ
conj
y
3423
הֹֽורַשְׁתָּ֤ם
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
los echarás
9005
וְ
conj
y
6
הַֽאַבַדְתָּם֙
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
los aniquilarás
4116
מַהֵ֔ר
advb.piel.infa.u.u.u.a
rápidamente
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
[relativo]
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
a ti


No pienses en tu corazón cuando Jehová tu Dios los haya echado de delante de ti, diciendo: Por mi justicia me ha traído Jehová a poseer esta tierra; pues por la impiedad de estas naciones Jehová las arroja de delante de ti. (RV1960)

408
אַל־
nega
no
559
תֹּאמַ֣ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
digas
9001
בִּ
prep
en
3824
לְבָבְךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
9001
בַּ
prep
al
1920
הֲדֹ֣ף
verbo.qal.infc.u.u.u.c
expulsar
3068
יְהוָה֩
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֨יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
853
אֹתָ֥ם׀
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
4480
מִ
prep
de
9003
לְּ
prep
-
6440
פָנֶיךָ֮
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֒
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
9001
בְּ
prep
por
6666
צִדְקָתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi justicia
935
הֱבִיאַ֣נִי
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me trajo
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לָ
prep
a
3423
רֶ֖שֶׁת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
poseer
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
ésta
9005
וּ
conj
pues
9001
בְ
prep
por
7564
רִשְׁעַת֙
subs.f.sg.c
maldad de
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֣ם
subs.m.pl.a
naciones
9006
הָ
art
las
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
éstas
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3423
מֹורִישָׁ֥ם
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl
las arroja
4480
מִ
prep
de
6440
פָּנֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti


No por tu justicia, ni por la rectitud de tu corazón entras a poseer la tierra de ellos, sino por la impiedad de estas naciones Jehová tu Dios las arroja de delante de ti, y para confirmar la palabra que Jehová juró a tus padres Abraham, Isaac y Jacob. (RV1960)

3808
לֹ֣א
nega
no
9001
בְ
prep
por
6666
צִדְקָתְךָ֗
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu justicia
9005
וּ
conj
o
9001
בְ
prep
por
3476
יֹ֨שֶׁר֙
subs.m.sg.c
rectitud de
3824
לְבָ֣בְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
935
בָ֖א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
entrando
9003
לָ
prep
a
3423
רֶ֣שֶׁת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
poseer
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
776
אַרְצָ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
tierra de ellos
3588
כִּ֞י
conj
pues
9001
בְּ
prep
por
7564
רִשְׁעַ֣ת׀
subs.f.sg.c
maldad de
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֣ם
subs.m.pl.a
naciones
9006
הָ
art
las
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
éstas
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
3423
מֹורִישָׁ֣ם
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl
las arroja
4480
מִ
prep
de
6440
פָּנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti
9005
וּ
conj
y
4616
לְמַ֜עַן
prep
para
6965
הָקִ֣ים
verbo.hif.infc.u.u.u.a
confirmar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֗ר
subs.m.sg.a
palabra
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
7650
נִשְׁבַּ֤ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
juró
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹתֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus padres
9003
לְ
prep
a
85
אַבְרָהָ֥ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9003
לְ
prep
a
3327
יִצְחָ֖ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
9005
וּֽ
conj
y
9003
לְ
prep
a
3290
יַעֲקֹֽב׃
nmpr.m.sg.a
Jacob


Por tanto, sabe que no es por tu justicia que Jehová tu Dios te da esta buena tierra para tomarla; porque pueblo duro de cerviz eres tú. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3045
יָדַעְתָּ֗
verbo.qal.perf.p2.m.sg
entiende
3588
כִּ֠י
conj
que
3808
לֹ֤א
nega
no
9001
בְ
prep
por
6666
צִדְקָֽתְךָ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu justicia
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱ֠לֹהֶיךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
5414
נֹתֵ֨ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
da
9003
לְךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
a ti
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָ֧רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9006
הַ
art
la
2896
טֹּובָ֛ה
adjv.f.sg.a
buena
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
ésta
9003
לְ
prep
para
3423
רִשְׁתָּ֑הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
poseerla
3588
כִּ֥י
conj
pues
5971
עַם־
subs.m.sg.a
pueblo
7186
קְשֵׁה־
adjv.m.sg.c
duro de
6203
עֹ֖רֶף
subs.m.sg.a
cerviz
859
אָֽתָּה׃
prps.p2.m.sg


Acuérdate, no olvides que has provocado la ira de Jehová tu Dios en el desierto; desde el día que saliste de la tierra de Egipto, hasta que entrasteis en este lugar, habéis sido rebeldes a Jehová. (RV1960)

2142
זְכֹר֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
recuerda
408
אַל־
nega
no
7911
תִּשְׁכַּ֔ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
olvides
853
אֵ֧ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁר־
conj
cómo
7107
הִקְצַ֛פְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
irritaste
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9001
בַּ
prep
en
4057
מִּדְבָּ֑ר
subs.m.sg.a
desierto
9003
לְ
prep
-
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֞ום
subs.m.sg.a
día
834
אֲשֶׁר־
conj
que
3318
יָצָ֣אתָ׀
verbo.qal.perf.p2.m.sg
saliste
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֗יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
5704
עַד־
prep
hasta
935
בֹּֽאֲכֶם֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
tu llegar
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
éste
4784
מַמְרִ֥ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
rebeldes
1961
הֱיִיתֶ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
fuisteis
5973
עִם־
prep
con
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


En Horeb provocasteis a ira a Jehová, y se enojó Jehová contra vosotros para destruiros. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
2722
חֹרֵ֥ב
nmpr.u.sg.a
Horeb
7107
הִקְצַפְתֶּ֖ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
irritásteis
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
599
יִּתְאַנַּ֧ף
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
se enojó
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בָּכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros
9003
לְ
prep
para
8045
הַשְׁמִ֥יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
destruir
853
אֶתְכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros


Cuando yo subí al monte para recibir las tablas de piedra, las tablas del pacto que Jehová hizo con vosotros, estuve entonces en el monte cuarenta días y cuarenta noches, sin comer pan ni beber agua; (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
5927
עֲלֹתִ֣י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
mi subir
9006
הָ
art
a el
2022
הָ֗רָה
subs.m.sg.a
monte
9003
לָ
prep
para
3947
קַ֜חַת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
recibir
3871
לוּחֹ֤ת
subs.m.pl.c
tablas de
9006
הָֽ
art
las
68
אֲבָנִים֙
subs.f.pl.a
piedras
3871
לוּחֹ֣ת
subs.m.pl.c
tablas de
9006
הַ
art
el
1285
בְּרִ֔ית
subs.f.sg.a
pacto
834
אֲשֶׁר־
conj
que
3772
כָּרַ֥ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
cortó
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5973
עִמָּכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros
9005
וָ
conj
y
3427
אֵשֵׁ֣ב
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
permanecí
9001
בָּ
prep
en
2022
הָ֗ר
subs.m.sg.a
monte
702
אַרְבָּעִ֥ים
subs.m.pl.a
cuarenta
3117
יֹום֙
subs.m.sg.a
días
9005
וְ
conj
y
702
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
cuarenta
3915
לַ֔יְלָה
subs.m.sg.a
noches
3899
לֶ֚חֶם
subs.u.sg.a
pan
3808
לֹ֣א
nega
no
398
אָכַ֔לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
comí
9005
וּ
conj
y
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
agua
3808
לֹ֥א
nega
no
8354
שָׁתִֽיתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
bebí


y me dio Jehová las dos tablas de piedra escritas con el dedo de Dios; y en ellas estaba escrito según todas las palabras que os habló Jehová en el monte, de en medio del fuego, el día de la asamblea. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֗י
prep
a mí
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8147
שְׁנֵי֙
subs.u.du.c
dos
3871
לוּחֹ֣ת
subs.m.pl.c
tablas de
9006
הָֽ
art
las
68
אֲבָנִ֔ים
subs.f.pl.a
piedras
3789
כְּתֻבִ֖ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
escritas
9001
בְּ
prep
por
676
אֶצְבַּ֣ע
subs.f.sg.c
dedo de
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וַ
conj
y
5921
עֲלֵיהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellas
9002
כְּֽ
prep
como
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֡ים
subs.m.pl.a
palabras
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1696
דִּבֶּר֩
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5973
עִמָּכֶ֥ם
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros
9001
בָּ
prep
en
2022
הָ֛ר
subs.m.sg.a
monte
4480
מִ
prep
de
8432
תֹּ֥וךְ
subs.m.sg.c
medio de
9006
הָ
art
el
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
fuego
9001
בְּ
prep
en
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
día de
9006
הַ
art
la
6951
קָּהָֽל׃
subs.m.sg.a
asamblea


Sucedió al fin de los cuarenta días y cuarenta noches, que Jehová me dio las dos tablas de piedra, las tablas del pacto. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
4480
מִ
prep
al
7093
קֵּץ֙
subs.m.sg.c
din de
702
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
cuarenta
3117
יֹ֔ום
subs.m.sg.a
dís
9005
וְ
conj
y
702
אַרְבָּעִ֖ים
subs.m.pl.a
cuarenta
3915
לָ֑יְלָה
subs.m.sg.a
noches
5414
נָתַ֨ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֗י
prep
a mí
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8147
שְׁנֵ֛י
subs.u.du.c
dos
3871
לֻחֹ֥ת
subs.m.pl.c
tablas de
9006
הָ
art
las
68
אֲבָנִ֖ים
subs.f.pl.a
piedras
3871
לֻחֹ֥ות
subs.m.pl.c
tablas de
9006
הַ
art
el
1285
בְּרִֽית׃
subs.f.sg.a
pacto


Y me dijo Jehová: Levántate, desciende pronto de aquí, porque tu pueblo que sacaste de Egipto se ha corrompido; pronto se han apartado del camino que yo les mandé; se han hecho una imagen de fundición. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֗י
prep
a mí
6965
ק֣וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
levanta
3381
רֵ֤ד
verbo.qal.impv.p2.m.sg
desciende
4116
מַהֵר֙
advb.piel.infa.u.u.u.a
rápido
4480
מִ
prep
de
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
aquí
3588
כִּ֚י
conj
pues
7843
שִׁחֵ֣ת
verbo.piel.perf.p3.m.sg
se corrompió
5971
עַמְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
3318
הֹוצֵ֖אתָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
sacaste
4480
מִ
prep
de
4714
מִּצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
5493
סָ֣רוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se apartaron
4116
מַהֵ֗ר
advb.piel.infa.u.u.u.a
rápido
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
1870
דֶּ֨רֶךְ֙
subs.u.sg.a
camino
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6680
צִוִּיתִ֔ם
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
les mandé
6213
עָשׂ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
4541
מַסֵּכָֽה׃
subs.f.sg.a
imagen de fundición


Y me habló Jehová, diciendo: He observado a ese pueblo, y he aquí que es pueblo duro de cerviz. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֣י
prep
a mí
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
7200
רָאִ֨יתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
veo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
éste
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֥ה
intj
he aquí
5971
עַם־
subs.m.sg.a
pueblo
7186
קְשֵׁה־
adjv.m.sg.c
duro de
6203
עֹ֖רֶף
subs.m.sg.a
cerviz
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
él


Déjame que los destruya, y borre su nombre de debajo del cielo, y yo te pondré sobre una nación fuerte y mucho más numerosa que ellos. (RV1960)

7503
הֶ֤רֶף
verbo.hif.impv.p2.m.sg
quita
4480
מִמֶּ֨נִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
de mí
9005
וְ
conj
y
8045
אַשְׁמִידֵ֔ם
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los destruiré
9005
וְ
conj
y
4229
אֶמְחֶ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
borraré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שְׁמָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
nombre de ellos
4480
מִ
prep
de
8478
תַּ֖חַת
subs.m.sg.c
bajo
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמָ֑יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וְ
conj
y
6213
אֶֽעֱשֶׂה֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
haré
853
אֹֽותְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9003
לְ
prep
por
1471
גֹוי־
subs.m.sg.a
nación
6099
עָצ֥וּם
adjv.m.sg.a
más fuerte
9005
וָ
conj
y
7227
רָ֖ב
adjv.m.sg.a
mayor
4480
מִמֶּֽנּוּ׃
prep.prs.p3.m.sg
que él


Y volví y descendí del monte, el cual ardía en fuego, con las tablas del pacto en mis dos manos. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
6437
אֵ֗פֶן
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
volví
9005
וָֽ
conj
y
3381
אֵרֵד֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
descendí
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
el
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
monte
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
el
2022
הָ֖ר
subs.m.sg.a
monte
1197
בֹּעֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ardiendo
9001
בָּ
prep
con
784
אֵ֑שׁ
subs.u.sg.a
fuego
9005
וּ
conj
y
8147
שְׁנֵי֙
subs.u.du.c
dos
3871
לֻחֹ֣ת
subs.m.pl.c
tablas de
9006
הַ
art
el
1285
בְּרִ֔ית
subs.f.sg.a
pacto
5921
עַ֖ל
prep
en
8147
שְׁתֵּ֥י
subs.f.du.c
dos
3027
יָדָֽי׃
subs.u.du.a
mis manos


Y miré, y he aquí habíais pecado contra Jehová vuestro Dios; os habíais hecho un becerro de fundición, apartándoos pronto del camino que Jehová os había mandado. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
7200
אֵ֗רֶא
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
miré
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֤ה
intj
he aquí
2398
חֲטָאתֶם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
pecasteis
9003
לַ
prep
contra
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro Dios
6213
עֲשִׂיתֶ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
hicisteis
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
5695
עֵ֖גֶל
subs.m.sg.c
becerro
4541
מַסֵּכָ֑ה
subs.f.sg.a
imagen fundida
5493
סַרְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
os volvisteis
4116
מַהֵ֔ר
advb.piel.infa.u.u.u.a
rápido
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
1870
דֶּ֕רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
mandó
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶתְכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros


Entonces tomé las dos tablas y las arrojé de mis dos manos, y las quebré delante de vuestros ojos. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
8610
אֶתְפֹּשׂ֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
tomé
9001
בִּ
prep
en
8147
שְׁנֵ֣י
subs.u.du.c
dos
9006
הַ
art
las
3871
לֻּחֹ֔ת
subs.m.pl.a
tablas
9005
וָֽ
conj
y
7993
אַשְׁלִכֵ֔ם
verbo.hif.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
las arrojé
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֖ל
prep
-
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
dos
3027
יָדָ֑י
subs.u.du.a
mis manos
9005
וָ
conj
y
7665
אֲשַׁבְּרֵ֖ם
verbo.piel.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
las rompí
9003
לְ
prep
ante
5869
עֵינֵיכֶֽם׃
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
vuestros ojos


Y me postré delante de Jehová como antes, cuarenta días y cuarenta noches; no comí pan ni bebí agua, a causa de todo vuestro pecado que habíais cometido haciendo el mal ante los ojos de Jehová para enojarlo. (RV1960)

9005
וָֽ
conj
y
5307
אֶתְנַפַּל֩
verbo.hit.wayq.p1.u.sg
me postré
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֨י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9002
כָּ
prep
como
7223
רִאשֹׁנָ֗ה
subs.f.sg.a
antes
702
אַרְבָּעִ֥ים
subs.m.pl.a
cuarenta
3117
יֹום֙
subs.m.sg.a
días
9005
וְ
conj
y
702
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
cuarenta
3915
לַ֔יְלָה
subs.m.sg.a
noches
3899
לֶ֚חֶם
subs.u.sg.a
pan
3808
לֹ֣א
nega
no
398
אָכַ֔לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
comí
9005
וּ
conj
y
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
agua
3808
לֹ֣א
nega
no
8354
שָׁתִ֑יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
bebí
5921
עַ֤ל
prep
por
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
2403
חַטַּאתְכֶם֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro pecado
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
2398
חֲטָאתֶ֔ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
pecasteis
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer
9006
הָ
conj
el
7451
רַ֛ע
adjv.m.sg.a
mal
9001
בְּ
prep
en
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
ojos de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
para
3707
הַכְעִיסֹֽו׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
enojarle


Porque temí a causa del furor y de la ira con que Jehová estaba enojado contra vosotros para destruiros. Pero Jehová me escuchó aun esta vez. (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
pues
3025
יָגֹ֗רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
temí
4480
מִ
prep
de
6440
פְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
presencia de
9006
הָ
art
el
639
אַף֙
subs.m.sg.a
furor
9005
וְ
conj
y
9006
הַ֣
art
la
2534
חֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
ira
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
pues
7107
קָצַ֧ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se enojó
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5921
עֲלֵיכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros
9003
לְ
prep
para
8045
הַשְׁמִ֣יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
destruir
853
אֶתְכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9005
וַ
conj
pero
8085
יִּשְׁמַ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
escuchó
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֔י
prep
a mí
1571
גַּ֖ם
advb
también
9001
בַּ
prep
en
6471
פַּ֥עַם
subs.f.sg.a
vez
9006
הַ
art
la
1931
הִֽוא׃
prde.p3.f.sg
ésta


Contra Aarón también se enojó Jehová en gran manera para destruirlo; y también oré por Aarón en aquel entonces. (RV1960)

9005
וּֽ
conj
y
9001
בְ
prep
con
175
אַהֲרֹ֗ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
599
הִתְאַנַּ֧ף
verbo.hit.perf.p3.m.sg
se enojó
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
mucho
9003
לְ
prep
para
8045
הַשְׁמִידֹ֑ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
destruirle
9005
וָֽ
conj
y
6419
אֶתְפַּלֵּ֛ל
verbo.hit.wayq.p1.u.sg
oré
1571
גַּם־
advb
también
1157
בְּעַ֥ד
prep.u.sg.c
por
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
9001
בָּ
prep
en
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.a
tiempo
9006
הַ
art
el
1931
הִֽוא׃
prde.p3.f.sg
aquel


Y tomé el objeto de vuestro pecado, el becerro que habíais hecho, y lo quemé en el fuego, y lo desmenucé moliéndolo muy bien, hasta que fue reducido a polvo; y eché el polvo de él en el arroyo que descendía del monte. (RV1960)

9005
וְֽ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2403
חַטַּאתְכֶ֞ם
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro objeto pecaminoso
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6213
עֲשִׂיתֶ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
hicistes
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
5695
עֵ֗גֶל
subs.m.sg.a
becerro
3947
לָקַחְתִּי֮
verbo.qal.perf.p1.u.sg
tomé
9005
וָ
conj
y
8313
אֶשְׂרֹ֣ף
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
quemé
853
אֹתֹ֣ו׀
prep.prs.p3.m.sg
a él
9001
בָּ
prep
en
784
אֵשׁ֒
subs.u.sg.a
fuego
9005
וָ
conj
y
3807
אֶכֹּ֨ת
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
desmenucé
853
אֹתֹ֤ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
2912
טָחֹון֙
verbo.qal.infa.u.u.u.a
moler
3190
הֵיטֵ֔ב
advb.hif.infa.u.u.u.a
estar bien
5704
עַ֥ד
prep
hasta
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1854
דַּ֖ק
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fino
9003
לְ
prep
como
6083
עָפָ֑ר
subs.m.sg.a
polvo
9005
וָֽ
conj
y
7993
אַשְׁלִךְ֙
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
arrojé
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6083
עֲפָרֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su polvo
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
5158
נַּ֖חַל
subs.m.sg.a
arroyo
9006
הַ
conj
el
3381
יֹּרֵ֥ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que baja
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
el
2022
הָֽר׃
subs.m.sg.a
monte


También en Tabera, en Masah y en Kibrot-hataava provocasteis a ira a Jehová. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
8404
תַבְעֵרָה֙
nmpr.u.sg.a
Tabera
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
4532
מַסָּ֔ה
nmpr.u.sg.a
Masá
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
6914
קִבְרֹ֖ת הַֽתַּאֲוָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Kibroth Hatavá
7107
מַקְצִפִ֥ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
enojantes
1961
הֱיִיתֶ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
fuisteis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y cuando Jehová os envió desde Cades-barnea, diciendo: Subid y poseed la tierra que yo os he dado, también fuisteis rebeldes al mandato de Jehová vuestro Dios, y no le creísteis, ni obedecisteis a su voz. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
cuando
7971
שְׁלֹ֨חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
envió
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶתְכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
4480
מִ
prep
desde
6947
קָּדֵ֤שׁ בַּרְנֵ֨עַ֙
nmpr.u.sg.a
Cades Barnea
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
5927
עֲלוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
subid
9005
וּ
conj
y
3423
רְשׁ֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
poseed
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5414
נָתַ֖תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
di
9003
לָכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9005
וַ
conj
y
4784
תַּמְר֗וּ
verbo.hif.wayq.p2.m.pl
os rebelasteis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6310
פִּ֤י
subs.m.sg.c
mandamiento
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro Dios
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֤א
nega
no
539
הֶֽאֱמַנְתֶּם֙
verbo.hif.perf.p2.m.pl
confiasteis
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
8085
שְׁמַעְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
obedecisteis
9001
בְּ
prep
a
6963
קֹלֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su voz


Rebeldes habéis sido a Jehová desde el día que yo os conozco. (RV1960)

4784
מַמְרִ֥ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
rebeldes
1961
הֱיִיתֶ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
fuisteis
5973
עִם־
prep
contra
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מִ
prep
desde
3117
יֹּ֖ום
subs.m.sg.c
día
3045
דַּעְתִּ֥י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
conocí
853
אֶתְכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros


Me postré, pues, delante de Jehová; cuarenta días y cuarenta noches estuve postrado, porque Jehová dijo que os había de destruir. (RV1960)

9005
וָֽ
conj
y
5307
אֶתְנַפַּ֞ל
verbo.hit.wayq.p1.u.sg
me postré
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֵ֣ת
prep
[Marcador de objeto]
702
אַרְבָּעִ֥ים
subs.m.pl.a
cuarenta
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֛ום
subs.m.sg.a
día
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
702
אַרְבָּעִ֥ים
subs.m.pl.a
cuarenta
9006
הַ
art
la
3915
לַּ֖יְלָה
subs.m.sg.a
noche
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5307
הִתְנַפָּ֑לְתִּי
verbo.hit.perf.p1.u.sg
me postré
3588
כִּֽי־
conj
pues
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
para
8045
הַשְׁמִ֥יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
destruir
853
אֶתְכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros


Y oré a Jehová, diciendo: Oh Señor Jehová, no destruyas a tu pueblo y a tu heredad que has redimido con tu grandeza, que sacaste de Egipto con mano poderosa. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
6419
אֶתְפַּלֵּ֣ל
verbo.hit.wayq.p1.u.sg
oré
413
אֶל־
prep
a
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וָ
conj
y
559
אֹמַר֒
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
dije
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor mío
3068
יְהוִ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
408
אַל־
nega
no
7843
תַּשְׁחֵ֤ת
verbo.hif.impf.p2.m.sg
destruyas
5971
עַמְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
9005
וְ
conj
y
5159
נַחֲלָ֣תְךָ֔
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu heredad
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6299
פָּדִ֖יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
redimiste
9001
בְּ
prep
por
1433
גָדְלֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu grandeza
834
אֲשֶׁר־
conj
que
3318
הֹוצֵ֥אתָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
sacaste
4480
מִ
prep
de
4714
מִּצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9001
בְּ
prep
con
3027
יָ֥ד
subs.u.sg.a
mano
2389
חֲזָקָֽה׃
adjv.f.sg.a
fuerte


Acuérdate de tus siervos Abraham, Isaac y Jacob; no mires a la dureza de este pueblo, ni a su impiedad ni a su pecado, (RV1960)

2142
זְכֹר֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
recuerda
9003
לַ
prep
a
5650
עֲבָדֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus siervos
9003
לְ
prep
a
85
אַבְרָהָ֥ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9003
לְ
prep
a
3327
יִצְחָ֖ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
9005
וּֽ
conj
y
9003
לְ
prep
a
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
408
אַל־
nega
no
6437
תֵּ֗פֶן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
mires
413
אֶל־
prep
a
7190
קְשִׁי֙
subs.m.sg.c
terquedad de
9006
הָ
art
el
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
éste
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
7562
רִשְׁעֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su maldad
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
2403
חַטָּאתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su pecado


no sea que digan los de la tierra de donde nos sacaste: Por cuanto no pudo Jehová introducirlos en la tierra que les había prometido, o porque los aborrecía, los sacó para matarlos en el desierto. (RV1960)

6435
פֶּן־
conj
no sea que
559
יֹאמְר֗וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
digan
9006
הָ
art
la
776
אָרֶץ֮
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3318
הֹוצֵאתָ֣נוּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
nos sacaste
4480
מִ
prep
de
8033
שָּׁם֒
advb
allí
4480
מִ
prep
-
1097
בְּלִי֙
subs.m.sg.c
porque no
3201
יְכֹ֣לֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pudo
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לַ
prep
-
935
הֲבִיאָ֕ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
meterlos
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
por
8135
שִּׂנְאָתֹ֣ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su aborrecer
853
אֹותָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3318
הֹוצִיאָ֖ם
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los sacó
9003
לַ
prep
para
4191
הֲמִתָ֥ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
matarlos
9001
בַּ
prep
en
4057
מִּדְבָּֽר׃
subs.m.sg.a
desierto


Y ellos son tu pueblo y tu heredad, que sacaste con tu gran poder y con tu brazo extendido. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
ellos
5971
עַמְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
9005
וְ
conj
y
5159
נַחֲלָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu heredad
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
3318
הֹוצֵ֨אתָ֙
verbo.hif.perf.p2.m.sg
sacaste
9001
בְּ
prep
por
3581
כֹחֲךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu poder
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹ֔ל
adjv.m.sg.a
grande
9005
וּ
conj
y
9001
בִֽ
prep
por
2220
זְרֹעֲךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu brazo
9006
הַ
art
el
5186
נְּטוּיָֽה׃ פ
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
extendido