Biblia Interlineal |
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֨ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִ֜וא prde.p3.f.sg aquel |
| 559 אָמַ֧ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֗י prep a mí |
| 6458 פְּסָל־ verbo.qal.impv.p2.m.sg labra |
| 9003 לְךָ֞ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 8147 שְׁנֵֽי־ subs.u.du.c dos |
| 3871 לוּחֹ֤ת subs.m.pl.c tablas de |
| 68 אֲבָנִים֙ subs.f.pl.a piedras |
| 9002 כָּ prep como |
| 7223 רִ֣אשֹׁנִ֔ים subs.m.pl.a primeras |
| 9005 וַ conj y |
| 5927 עֲלֵ֥ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
| 413 אֵלַ֖י prep a mí |
| 9006 הָ art a la |
| 2022 הָ֑רָה subs.m.sg.a montaña |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשִׂ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg haz |
| 9003 לְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 727 אֲרֹ֥ון subs.u.sg.c arca de |
| 6086 עֵֽץ׃ subs.m.sg.a madera |
y escribiré en aquellas tablas las palabras que estaban en las primeras tablas que quebraste; y las pondrás en el arca.
| 9005 וְ conj y |
| 3789 אֶכְתֹּב֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg escribiré |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הַ art las |
| 3871 לֻּחֹ֔ת subs.m.pl.a tablas |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֔ים subs.m.pl.a palabras |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1961 הָי֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estaban |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הַ art las |
| 3871 לֻּחֹ֥ת subs.m.pl.a tablas |
| 9006 הָ art las |
| 7223 רִאשֹׁנִ֖ים adjv.m.pl.a primeras |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 7665 שִׁבַּ֑רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg rompiste |
| 9005 וְ conj y |
| 7760 שַׂמְתָּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl las pones |
| 9001 בָּ prep en |
| 727 אָרֹֽון׃ subs.u.sg.a arca |
E hice un arca de madera de acacia, y labré dos tablas de piedra como las primeras, y subí al monte con las dos tablas en mi mano.
| 9005 וָ conj e |
| 6213 אַ֤עַשׂ verbo.qal.wayq.p1.u.sg hice |
| 727 אֲרֹון֙ subs.u.sg.c arca de |
| 6086 עֲצֵ֣י subs.m.pl.c madera de |
| 7848 שִׁטִּ֔ים subs.f.pl.a acacias |
| 9005 וָ conj y |
| 6458 אֶפְסֹ֛ל verbo.qal.wayq.p1.u.sg labré |
| 8147 שְׁנֵי־ subs.u.du.c dos |
| 3871 לֻחֹ֥ת subs.m.pl.c tablas de |
| 68 אֲבָנִ֖ים subs.f.pl.a piedras |
| 9002 כָּ prep como |
| 7223 רִאשֹׁנִ֑ים subs.m.pl.a primeras |
| 9005 וָ conj y |
| 5927 אַ֣עַל verbo.qal.wayq.p1.u.sg subí |
| 9006 הָ art a el |
| 2022 הָ֔רָה subs.m.sg.a monte |
| 9005 וּ conj y |
| 8147 שְׁנֵ֥י subs.u.du.c dos |
| 9006 הַ art las |
| 3871 לֻּחֹ֖ת subs.m.pl.a tablas |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
Y escribió en las tablas conforme a la primera escritura, los diez mandamientos que Jehová os había hablado en el monte de en medio del fuego, el día de la asamblea; y me las dio Jehová.
| 9005 וַ conj y |
| 3789 יִּכְתֹּ֨ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg escribió |
| 5921 עַֽל־ prep en |
| 9006 הַ art las |
| 3871 לֻּחֹ֜ת subs.m.pl.a tablas |
| 9002 כַּ prep como |
| 4385 מִּכְתָּ֣ב subs.m.sg.a escritura |
| 9006 הָ art la |
| 7223 רִאשֹׁ֗ון adjv.m.sg.a primera |
| 853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
| 6235 עֲשֶׂ֣רֶת subs.f.sg.c diez de |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֔ים subs.m.pl.a palabras |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1696 דִּבֶּר֩ verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֲלֵיכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9001 בָּ prep en |
| 2022 הָ֛ר subs.m.sg.a monte |
| 4480 מִ prep - |
| 8432 תֹּ֥וךְ subs.m.sg.c desde |
| 9006 הָ art el |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
| 9006 הַ art la |
| 6951 קָּהָ֑ל subs.m.sg.a asamblea |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתְּנֵ֥ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las dio |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלָֽי׃ prep a mí |
Y volví y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que había hecho; y allí están, como Jehová me mandó.
| 9005 וָ conj y |
| 6437 אֵ֗פֶן verbo.qal.wayq.p1.u.sg volví |
| 9005 וָֽ conj y |
| 3381 אֵרֵד֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg descendí |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art el |
| 2022 הָ֔ר subs.m.sg.a monte |
| 9005 וָֽ conj y |
| 7760 אָשִׂם֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg puse |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 3871 לֻּחֹ֔ת subs.m.pl.a tablas |
| 9001 בָּ prep en |
| 727 אָרֹ֖ון subs.u.sg.a arca |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6213 עָשִׂ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יִּ֣הְיוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl están |
| 8033 שָׁ֔ם advb allí |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6680 צִוַּ֖נִי verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me mandó |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
(Después salieron los hijos de Israel de Beerot-bene-jaacán a Mosera; allí murió Aarón, y allí fue sepultado, y en lugar suyo tuvo el sacerdocio su hijo Eleazar.
| 9005 וּ conj e |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5265 נָֽסְע֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl marcharon |
| 4480 מִ prep de |
| 885 בְּאֵרֹ֥ת בְּנֵי־יַעֲקָ֖ן nmpr.u.sg.a Beerot-bene-jaacán |
| 4149 מֹוסֵרָ֑ה nmpr.u.sg.a a Mosera |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 4191 מֵ֤ת verbo.qal.perf.p3.m.sg murió |
| 175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a Aarón |
| 9005 וַ conj y |
| 6912 יִּקָּבֵ֣ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg fue sepultado |
| 8033 שָׁ֔ם advb allí |
| 9005 וַ conj y |
| 3547 יְכַהֵ֛ן verbo.piel.wayq.p3.m.sg fue sacerdote |
| 499 אֶלְעָזָ֥ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
| 1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg en su lugar |
De allí partieron a Gudgoda, y de Gudgoda a Jotbata, tierra de arroyos de aguas.
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֥ם advb allí |
| 5265 נָסְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl marcharon |
| 9006 הַ art a el |
| 1412 גֻּדְגֹּ֑דָה nmpr.u.sg.a Gudgoda |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 1412 גֻּדְגֹּ֣דָה nmpr.u.sg.a Gudgoda |
| 3193 יָטְבָ֔תָה nmpr.u.sg.a a Jotbata |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 5158 נַֽחֲלֵי subs.m.pl.c corrientes de |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a agua |
En aquel tiempo apartó Jehová la tribu de Leví para que llevase el arca del pacto de Jehová, para que estuviese delante de Jehová para servirle, y para bendecir en su nombre, hasta hoy,
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִ֗וא prde.p3.f.sg aquel |
| 914 הִבְדִּ֤יל verbo.hif.perf.p3.m.sg separó |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7626 שֵׁ֣בֶט subs.m.sg.c tribu de |
| 9006 הַ art el |
| 3881 לֵּוִ֔י subs.m.sg.a Leví |
| 9003 לָ prep para |
| 5375 שֵׂ֖את verbo.qal.infc.u.u.u.a llevar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c arca de |
| 1285 בְּרִית־ subs.f.sg.c pacto de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לַ prep para |
| 5975 עֲמֹד֩ verbo.qal.infc.u.u.u.a estar |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֨י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep para |
| 8334 שָֽׁרְתֹו֙ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg servirle |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 1288 בָרֵ֣ךְ verbo.piel.infc.u.u.u.a bendecir |
| 9001 בִּ prep en |
| 8034 שְׁמֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
por lo cual Leví no tuvo parte ni heredad con sus hermanos; Jehová es su heredad, como Jehová tu Dios le dijo.)
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֞ן advb tanto |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1961 הָיָ֧ה verbo.qal.perf.p3.m.sg es |
| 9003 לְ prep para |
| 3878 לֵוִ֛י nmpr.u.sg.a Levi |
| 2506 חֵ֥לֶק subs.m.sg.a porción |
| 9005 וְ conj ni |
| 5159 נַחֲלָ֖ה subs.f.sg.a herencia |
| 5973 עִם־ prep con |
| 251 אֶחָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 5159 נַחֲלָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su herencia |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 1696 דִּבֶּ֛ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Y yo estuve en el monte como los primeros días, cuarenta días y cuarenta noches; y Jehová también me escuchó esta vez, y no quiso Jehová destruirte.
| 9005 וְ conj y |
| 595 אָנֹכִ֞י prps.p1.u.sg yo |
| 5975 עָמַ֣דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg permanecí |
| 9001 בָ prep en |
| 2022 הָ֗ר subs.m.sg.a monte |
| 9002 כַּ prep como |
| 3117 יָּמִים֙ subs.m.pl.a días |
| 9006 הָ art los |
| 7223 רִ֣אשֹׁנִ֔ים adjv.m.pl.a primeros |
| 702 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 3117 יֹ֔ום subs.m.sg.a días |
| 9005 וְ conj y |
| 702 אַרְבָּעִ֖ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 3915 לָ֑יְלָה subs.m.sg.a noches |
| 9005 וַ conj y |
| 8085 יִּשְׁמַ֨ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg oyó |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 1571 גַּ֚ם advb también |
| 9001 בַּ prep en |
| 6471 פַּ֣עַם subs.f.sg.a vez |
| 9006 הַ art la |
| 1931 הִ֔וא prde.p3.f.sg aquella |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 14 אָבָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg quiso |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7843 הַשְׁחִיתֶֽךָ׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg destruirte |
Y me dijo Jehová: Levántate, anda, para que marches delante del pueblo, para que entren y posean la tierra que juré a sus padres que les había de dar.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 6965 ק֛וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg levanta |
| 1980 לֵ֥ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 9003 לְ prep para |
| 4550 מַסַּ֖ע subs.m.sg.a marchar |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 935 יָבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl entrarán |
| 9005 וְ conj y |
| 3423 יִֽרְשׁ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl poseerán |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7650 נִשְׁבַּ֥עְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg juré |
| 9003 לַ prep a |
| 1 אֲבֹתָ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
| 9003 לָ prep para |
| 5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לָהֶֽם׃ פ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Ahora, pues, Israel, ¿qué pide Jehová tu Dios de ti, sino que temas a Jehová tu Dios, que andes en todos sus caminos, y que lo ames, y sirvas a Jehová tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma;
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4100 מָ֚ה prin.u.u ¿qué |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 7592 שֹׁאֵ֖ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pide |
| 4480 מֵ prep de |
| 5973 עִמָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg ti? |
| 3588 כִּ֣י conj sino |
| 518 אִם־ conj - |
| 9003 לְ֠ prep a |
| 3372 יִרְאָה verbo.qal.infc.u.u.u.a temer |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לָ prep a |
| 1980 לֶ֤כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a andar |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 1870 דְּרָכָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caminos |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 157 אַהֲבָ֣ה verbo.qal.infc.u.u.u.a amar |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַֽ prep a |
| 5647 עֲבֹד֙ verb.qal.infc.u.u.u.a servir |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9001 בְּ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3824 לְבָבְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 5315 נַפְשֶֽׁךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ser |
que guardes los mandamientos de Jehová y sus estatutos, que yo te prescribo hoy, para que tengas prosperidad?
| 9003 לִ prep a |
| 8104 שְׁמֹ֞ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4687 מִצְוֹ֤ת subs.f.pl.c mandamientos de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2708 חֻקֹּתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus estatutos |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוְּךָ֖ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te mando |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a hoy |
| 9003 לְ prep para |
| 2895 טֹ֖וב verbo.qal.infc.u.u.u.a bien |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg para ti |
He aquí, de Jehová tu Dios son los cielos, y los cielos de los cielos, la tierra, y todas las cosas que hay en ella.
| 2005 הֵ֚ן intj he aquí |
| 9003 לַ prep de |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וּ conj y |
| 8064 שְׁמֵ֣י subs.m.pl.c cielos de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en ella |
Solamente de tus padres se agradó Jehová para amarlos, y escogió su descendencia después de ellos, a vosotros, de entre todos los pueblos, como en este día.
| 7535 רַ֧ק advb sólo |
| 9001 בַּ prep en |
| 1 אֲבֹתֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 2836 חָשַׁ֥ק verbo.qal.perf.p3.m.sg se agradó |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep para |
| 157 אַהֲבָ֣ה verbo.qal.infc.u.u.u.a amar |
| 853 אֹותָ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 977 יִּבְחַ֞ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg eligió |
| 9001 בְּ prep a |
| 2233 זַרְעָ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su descendencia |
| 310 אַחֲרֵיהֶ֗ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
| 9001 בָּכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָ art los |
| 5971 עַמִּ֖ים subs.m.pl.a pueblos |
| 9002 כַּ prep como |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
Circuncidad, pues, el prepucio de vuestro corazón, y no endurezcáis más vuestra cerviz.
| 9005 וּ conj y |
| 4135 מַלְתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl circuncidaréis |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 6190 עָרְלַ֣ת subs.f.sg.c prepucio de |
| 3824 לְבַבְכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro corazón |
| 9005 וְ conj y |
| 6203 עָ֨רְפְּכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra cerviz |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7185 תַקְשׁ֖וּ verbo.hif.impf.p2.m.pl endurezcáis |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a más |
Porque Jehová vuestro Dios es Dios de dioses y Señor de señores, Dios grande, poderoso y temible, que no hace acepción de personas, ni toma cohecho;
| 3588 כִּ֚י conj pues |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 9006 הָֽ art los |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a dioses |
| 9005 וַ conj y |
| 113 אֲדֹנֵ֖י subs.m.pl.c Señor de |
| 9006 הָ art los |
| 113 אֲדֹנִ֑ים subs.m.pl.a señores |
| 9006 הָ art el |
| 410 אֵ֨ל subs.m.sg.a Dios |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֤ל adjv.m.sg.a grande |
| 9006 הַ art el |
| 1368 גִּבֹּר֙ subs.m.sg.a poderoso |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 3372 נֹּורָ֔א subs.nif.ptca.u.m.sg.a terrible |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5375 יִשָּׂ֣א verbo.qal.impf.p3.m.sg levanta |
| 6440 פָנִ֔ים subs.m.pl.a rostros |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3947 יִקַּ֖ח verbo.qal.impf.p3.m.sg toma |
| 7810 שֹֽׁחַד׃ subs.m.sg.a cohecho |
que hace justicia al huérfano y a la viuda; que ama también al extranjero dándole pan y vestido.
| 6213 עֹשֶׂ֛ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que hace |
| 4941 מִשְׁפַּ֥ט subs.m.sg.c justicia |
| 3490 יָתֹ֖ום subs.m.sg.a huérfano |
| 9005 וְ conj y |
| 490 אַלְמָנָ֑ה subs.f.sg.a viuda |
| 9005 וְ conj y |
| 157 אֹהֵ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ama |
| 1616 גֵּ֔ר subs.m.sg.a extranjero |
| 9003 לָ֥ prep para |
| 5414 תֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3899 לֶ֥חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וְ conj y |
| 8071 שִׂמְלָֽה׃ subs.f.sg.a vestido |
Amaréis, pues, al extranjero; porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto.
| 9005 וַ conj y |
| 157 אֲהַבְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl amaréis |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 1616 גֵּ֑ר subs.m.sg.a extranjero |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 1616 גֵרִ֥ים subs.m.pl.a extranjeros |
| 1961 הֱיִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl fuisteis |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
A Jehová tu Dios temerás, a él solo servirás, a él seguirás, y por su nombre jurarás.
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 3372 תִּירָ֖א verbo.qal.impf.p2.m.sg temerás |
| 853 אֹתֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5647 תַעֲבֹ֑ד verb.qal.impf.p2.m.sg servirás |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg de él |
| 1692 תִדְבָּ֔ק verb.qal.impf.p2.m.sg te asirás |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep por |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 7650 תִּשָּׁבֵֽעַ׃ verbo.nif.impf.p2.m.sg jurarás |
Él es el objeto de tu alabanza, y él es tu Dios, que ha hecho contigo estas cosas grandes y terribles que tus ojos han visto.
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 8416 תְהִלָּתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alabanza |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 430 אֱלֹהֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 854 אִתְּךָ֗ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גְּדֹלֹ֤ת subs.f.pl.a grandezas |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 3372 נֹּֽורָאֹת֙ subs.nif.ptca.u.f.pl.a maravillas |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 7200 רָא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vieron |
| 5869 עֵינֶֽיךָ׃ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
Con setenta personas descendieron tus padres a Egipto, y ahora Jehová te ha hecho como las estrellas del cielo en multitud.
| 9001 בְּ prep con |
| 7651 שִׁבְעִ֣ים subs.m.pl.a setenta |
| 5315 נֶ֔פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
| 3381 יָרְד֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl descendieron |
| 1 אֲבֹתֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 4714 מִצְרָ֑יְמָה nmpr.u.sg.a de Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 7760 שָֽׂמְךָ֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te ha hecho |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9002 כְּ prep como |
| 3556 כֹוכְבֵ֥י subs.m.pl.c estrellas de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9003 לָ prep por |
| 7230 רֹֽב׃ subs.m.sg.a multitud |