Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Deuteronomio 10

×

Devarim

En aquel tiempo Jehová me dijo: Lábrate dos tablas de piedra como las primeras, y sube a mí al monte, y hazte un arca de madera;

9001
בָּ
prep
en
6256
עֵ֨ת
subs.u.sg.a
tiempo
9006
הַ
art
el
1931
הִ֜וא
prde.p3.f.sg
aquel
559
אָמַ֧ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֗י
prep
a mí
6458
פְּסָל־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
labra
9003
לְךָ֞
prep.prs.p2.m.sg
para ti
8147
שְׁנֵֽי־
subs.u.du.c
dos
3871
לוּחֹ֤ת
subs.m.pl.c
tablas de
68
אֲבָנִים֙
subs.f.pl.a
piedras
9002
כָּ
prep
como
7223
רִ֣אשֹׁנִ֔ים
subs.m.pl.a
primeras
9005
וַ
conj
y
5927
עֲלֵ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sube
413
אֵלַ֖י
prep
a mí
9006
הָ
art
a la
2022
הָ֑רָה
subs.m.sg.a
montaña
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
haz
9003
לְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
para ti
727
אֲרֹ֥ון
subs.u.sg.c
arca de
6086
עֵֽץ׃
subs.m.sg.a
madera


y escribiré en aquellas tablas las palabras que estaban en las primeras tablas que quebraste; y las pondrás en el arca. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3789
אֶכְתֹּב֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
escribiré
5921
עַל־
prep
en
9006
הַ
art
las
3871
לֻּחֹ֔ת
subs.m.pl.a
tablas
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֔ים
subs.m.pl.a
palabras
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1961
הָי֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
estaban
5921
עַל־
prep
en
9006
הַ
art
las
3871
לֻּחֹ֥ת
subs.m.pl.a
tablas
9006
הָ
art
las
7223
רִאשֹׁנִ֖ים
adjv.m.pl.a
primeras
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
7665
שִׁבַּ֑רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
rompiste
9005
וְ
conj
y
7760
שַׂמְתָּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
las pones
9001
בָּ
prep
en
727
אָרֹֽון׃
subs.u.sg.a
arca


E hice un arca de madera de acacia, y labré dos tablas de piedra como las primeras, y subí al monte con las dos tablas en mi mano. (RV1960)

9005
וָ
conj
e
6213
אַ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
hice
727
אֲרֹון֙
subs.u.sg.c
arca de
6086
עֲצֵ֣י
subs.m.pl.c
madera de
7848
שִׁטִּ֔ים
subs.f.pl.a
acacias
9005
וָ
conj
y
6458
אֶפְסֹ֛ל
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
labré
8147
שְׁנֵי־
subs.u.du.c
dos
3871
לֻחֹ֥ת
subs.m.pl.c
tablas de
68
אֲבָנִ֖ים
subs.f.pl.a
piedras
9002
כָּ
prep
como
7223
רִאשֹׁנִ֑ים
subs.m.pl.a
primeras
9005
וָ
conj
y
5927
אַ֣עַל
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
subí
9006
הָ
art
a el
2022
הָ֔רָה
subs.m.sg.a
monte
9005
וּ
conj
y
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
dos
9006
הַ
art
las
3871
לֻּחֹ֖ת
subs.m.pl.a
tablas
9001
בְּ
prep
en
3027
יָדִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mano


Y escribió en las tablas conforme a la primera escritura, los diez mandamientos que Jehová os había hablado en el monte de en medio del fuego, el día de la asamblea; y me las dio Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3789
יִּכְתֹּ֨ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
escribió
5921
עַֽל־
prep
en
9006
הַ
art
las
3871
לֻּחֹ֜ת
subs.m.pl.a
tablas
9002
כַּ
prep
como
4385
מִּכְתָּ֣ב
subs.m.sg.a
escritura
9006
הָ
art
la
7223
רִאשֹׁ֗ון
adjv.m.sg.a
primera
853
אֵ֚ת
prep
[Marcador de objeto]
6235
עֲשֶׂ֣רֶת
subs.f.sg.c
diez de
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֔ים
subs.m.pl.a
palabras
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1696
דִּבֶּר֩
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֲלֵיכֶ֥ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9001
בָּ
prep
en
2022
הָ֛ר
subs.m.sg.a
monte
4480
מִ
prep
-
8432
תֹּ֥וךְ
subs.m.sg.c
desde
9006
הָ
art
el
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
fuego
9001
בְּ
prep
en
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
día de
9006
הַ
art
la
6951
קָּהָ֑ל
subs.m.sg.a
asamblea
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתְּנֵ֥ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
las dio
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלָֽי׃
prep
a mí


Y volví y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que había hecho; y allí están, como Jehová me mandó. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
6437
אֵ֗פֶן
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
volví
9005
וָֽ
conj
y
3381
אֵרֵד֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
descendí
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
el
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
monte
9005
וָֽ
conj
y
7760
אָשִׂם֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
puse
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
3871
לֻּחֹ֔ת
subs.m.pl.a
tablas
9001
בָּ
prep
en
727
אָרֹ֖ון
subs.u.sg.a
arca
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6213
עָשִׂ֑יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hice
9005
וַ
conj
y
1961
יִּ֣הְיוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
están
8033
שָׁ֔ם
advb
allí
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
6680
צִוַּ֖נִי
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me mandó
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


(Después salieron los hijos de Israel de Beerot-bene-jaacán a Mosera; allí murió Aarón, y allí fue sepultado, y en lugar suyo tuvo el sacerdocio su hijo Eleazar. (RV1960)

9005
וּ
conj
e
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5265
נָֽסְע֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
marcharon
4480
מִ
prep
de
885
בְּאֵרֹ֥ת בְּנֵי־יַעֲקָ֖ן
nmpr.u.sg.a
Beerot-bene-jaacán
4149
מֹוסֵרָ֑ה
nmpr.u.sg.a
a Mosera
8033
שָׁ֣ם
advb
allí
4191
מֵ֤ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
murió
175
אַהֲרֹן֙
nmpr.m.sg.a
Aarón
9005
וַ
conj
y
6912
יִּקָּבֵ֣ר
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
fue sepultado
8033
שָׁ֔ם
advb
allí
9005
וַ
conj
y
3547
יְכַהֵ֛ן
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
fue sacerdote
499
אֶלְעָזָ֥ר
nmpr.m.sg.a
Eleazar
1121
בְּנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo
8478
תַּחְתָּֽיו׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
en su lugar


De allí partieron a Gudgoda, y de Gudgoda a Jotbata, tierra de arroyos de aguas. (RV1960)

4480
מִ
prep
de
8033
שָּׁ֥ם
advb
allí
5265
נָסְע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
marcharon
9006
הַ
art
a el
1412
גֻּדְגֹּ֑דָה
nmpr.u.sg.a
Gudgoda
9005
וּ
conj
y
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
1412
גֻּדְגֹּ֣דָה
nmpr.u.sg.a
Gudgoda
3193
יָטְבָ֔תָה
nmpr.u.sg.a
a Jotbata
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
5158
נַֽחֲלֵי
subs.m.pl.c
corrientes de
4325
מָֽיִם׃
subs.m.pl.a
agua


En aquel tiempo apartó Jehová la tribu de Leví para que llevase el arca del pacto de Jehová, para que estuviese delante de Jehová para servirle, y para bendecir en su nombre, hasta hoy, (RV1960)

9001
בָּ
prep
en
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
tiempo
9006
הַ
art
el
1931
הִ֗וא
prde.p3.f.sg
aquel
914
הִבְדִּ֤יל
verbo.hif.perf.p3.m.sg
separó
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7626
שֵׁ֣בֶט
subs.m.sg.c
tribu de
9006
הַ
art
el
3881
לֵּוִ֔י
subs.m.sg.a
Leví
9003
לָ
prep
para
5375
שֵׂ֖את
verbo.qal.infc.u.u.u.a
llevar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
arca de
1285
בְּרִית־
subs.f.sg.c
pacto de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לַ
prep
para
5975
עֲמֹד֩
verbo.qal.infc.u.u.u.a
estar
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֨י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
para
8334
שָֽׁרְתֹו֙
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
servirle
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
1288
בָרֵ֣ךְ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
bendecir
9001
בִּ
prep
en
8034
שְׁמֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
5704
עַ֖ד
prep
hasta
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
éste


por lo cual Leví no tuvo parte ni heredad con sus hermanos; Jehová es su heredad, como Jehová tu Dios le dijo.) (RV1960)

5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֞ן
advb
tanto
3808
לֹֽא־
nega
no
1961
הָיָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es
9003
לְ
prep
para
3878
לֵוִ֛י
nmpr.u.sg.a
Levi
2506
חֵ֥לֶק
subs.m.sg.a
porción
9005
וְ
conj
ni
5159
נַחֲלָ֖ה
subs.f.sg.a
herencia
5973
עִם־
prep
con
251
אֶחָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hermanos
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
él
5159
נַחֲלָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su herencia
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
1696
דִּבֶּ֛ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él


Y yo estuve en el monte como los primeros días, cuarenta días y cuarenta noches; y Jehová también me escuchó esta vez, y no quiso Jehová destruirte. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
595
אָנֹכִ֞י
prps.p1.u.sg
yo
5975
עָמַ֣דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
permanecí
9001
בָ
prep
en
2022
הָ֗ר
subs.m.sg.a
monte
9002
כַּ
prep
como
3117
יָּמִים֙
subs.m.pl.a
días
9006
הָ
art
los
7223
רִ֣אשֹׁנִ֔ים
adjv.m.pl.a
primeros
702
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
cuarenta
3117
יֹ֔ום
subs.m.sg.a
días
9005
וְ
conj
y
702
אַרְבָּעִ֖ים
subs.m.pl.a
cuarenta
3915
לָ֑יְלָה
subs.m.sg.a
noches
9005
וַ
conj
y
8085
יִּשְׁמַ֨ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
oyó
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֔י
prep
a mí
1571
גַּ֚ם
advb
también
9001
בַּ
prep
en
6471
פַּ֣עַם
subs.f.sg.a
vez
9006
הַ
art
la
1931
הִ֔וא
prde.p3.f.sg
aquella
3808
לֹא־
nega
no
14
אָבָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
quiso
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7843
הַשְׁחִיתֶֽךָ׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
destruirte


Y me dijo Jehová: Levántate, anda, para que marches delante del pueblo, para que entren y posean la tierra que juré a sus padres que les había de dar. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֔י
prep
a mí
6965
ק֛וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
levanta
1980
לֵ֥ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ve
9003
לְ
prep
para
4550
מַסַּ֖ע
subs.m.sg.a
marchar
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
9006
הָ
art
el
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וְ
conj
y
935
יָבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
entrarán
9005
וְ
conj
y
3423
יִֽרְשׁ֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
poseerán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7650
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
juré
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹתָ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres
9003
לָ
prep
para
5414
תֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dar
9003
לָהֶֽם׃ פ
prep.prs.p3.m.pl
a ellos


Ahora, pues, Israel, ¿qué pide Jehová tu Dios de ti, sino que temas a Jehová tu Dios, que andes en todos sus caminos, y que lo ames, y sirvas a Jehová tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּה֙
advb
ahora
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4100
מָ֚ה
prin.u.u
¿qué
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
7592
שֹׁאֵ֖ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
pide
4480
מֵ
prep
de
5973
עִמָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
ti?
3588
כִּ֣י
conj
sino
518
אִם־
conj
-
9003
לְ֠
prep
a
3372
יִרְאָה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
temer
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֜יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9003
לָ
prep
a
1980
לֶ֤כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
andar
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
1870
דְּרָכָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus caminos
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
157
אַהֲבָ֣ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
amar
853
אֹתֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וְ
conj
y
9003
לַֽ
prep
a
5647
עֲבֹד֙
verb.qal.infc.u.u.u.a
servir
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9001
בְּ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3824
לְבָבְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
5315
נַפְשֶֽׁךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ser


que guardes los mandamientos de Jehová y sus estatutos, que yo te prescribo hoy, para que tengas prosperidad? (RV1960)

9003
לִ
prep
a
8104
שְׁמֹ֞ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
guardar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4687
מִצְוֹ֤ת
subs.f.pl.c
mandamientos de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2708
חֻקֹּתָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus estatutos
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
que
595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
6680
מְצַוְּךָ֖
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
te mando
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֑ום
subs.m.sg.a
hoy
9003
לְ
prep
para
2895
טֹ֖וב
verbo.qal.infc.u.u.u.a
bien
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
para ti


He aquí, de Jehová tu Dios son los cielos, y los cielos de los cielos, la tierra, y todas las cosas que hay en ella. (RV1960)

2005
הֵ֚ן
intj
he aquí
9003
לַ
prep
de
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וּ
conj
y
8064
שְׁמֵ֣י
subs.m.pl.c
cielos de
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמָ֑יִם
subs.m.pl.a
cielos
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
en ella


Solamente de tus padres se agradó Jehová para amarlos, y escogió su descendencia después de ellos, a vosotros, de entre todos los pueblos, como en este día. (RV1960)

7535
רַ֧ק
advb
sólo
9001
בַּ
prep
en
1
אֲבֹתֶ֛יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus padres
2836
חָשַׁ֥ק
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se agradó
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
para
157
אַהֲבָ֣ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
amar
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וַ
conj
y
977
יִּבְחַ֞ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
eligió
9001
בְּ
prep
a
2233
זַרְעָ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su descendencia
310
אַחֲרֵיהֶ֗ם
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
tras ellos
9001
בָּכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
4480
מִ
prep
de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הָ
art
los
5971
עַמִּ֖ים
subs.m.pl.a
pueblos
9002
כַּ
prep
como
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
éste


Circuncidad, pues, el prepucio de vuestro corazón, y no endurezcáis más vuestra cerviz. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4135
מַלְתֶּ֕ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
circuncidaréis
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
6190
עָרְלַ֣ת
subs.f.sg.c
prepucio de
3824
לְבַבְכֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro corazón
9005
וְ
conj
y
6203
עָ֨רְפְּכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestra cerviz
3808
לֹ֥א
nega
no
7185
תַקְשׁ֖וּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
endurezcáis
5750
עֹֽוד׃
advb.m.sg.a
más


Porque Jehová vuestro Dios es Dios de dioses y Señor de señores, Dios grande, poderoso y temible, que no hace acepción de personas, ni toma cohecho; (RV1960)

3588
כִּ֚י
conj
pues
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro Dios
1931
ה֚וּא
prps.p3.m.sg
él
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
9006
הָֽ
art
los
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
dioses
9005
וַ
conj
y
113
אֲדֹנֵ֖י
subs.m.pl.c
Señor de
9006
הָ
art
los
113
אֲדֹנִ֑ים
subs.m.pl.a
señores
9006
הָ
art
el
410
אֵ֨ל
subs.m.sg.a
Dios
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹ֤ל
adjv.m.sg.a
grande
9006
הַ
art
el
1368
גִּבֹּר֙
subs.m.sg.a
poderoso
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
3372
נֹּורָ֔א
subs.nif.ptca.u.m.sg.a
terrible
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
3808
לֹא־
nega
no
5375
יִשָּׂ֣א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
levanta
6440
פָנִ֔ים
subs.m.pl.a
rostros
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
3947
יִקַּ֖ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
toma
7810
שֹֽׁחַד׃
subs.m.sg.a
cohecho


que hace justicia al huérfano y a la viuda; que ama también al extranjero dándole pan y vestido. (RV1960)

6213
עֹשֶׂ֛ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que hace
4941
מִשְׁפַּ֥ט
subs.m.sg.c
justicia
3490
יָתֹ֖ום
subs.m.sg.a
huérfano
9005
וְ
conj
y
490
אַלְמָנָ֑ה
subs.f.sg.a
viuda
9005
וְ
conj
y
157
אֹהֵ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ama
1616
גֵּ֔ר
subs.m.sg.a
extranjero
9003
לָ֥
prep
para
5414
תֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dar
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3899
לֶ֥חֶם
subs.u.sg.a
pan
9005
וְ
conj
y
8071
שִׂמְלָֽה׃
subs.f.sg.a
vestido


Amaréis, pues, al extranjero; porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
157
אֲהַבְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
amaréis
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
1616
גֵּ֑ר
subs.m.sg.a
extranjero
3588
כִּֽי־
conj
pues
1616
גֵרִ֥ים
subs.m.pl.a
extranjeros
1961
הֱיִיתֶ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
fuisteis
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Egipto


A Jehová tu Dios temerás, a él solo servirás, a él seguirás, y por su nombre jurarás. (RV1960)

853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֛יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
3372
תִּירָ֖א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
temerás
853
אֹתֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
5647
תַעֲבֹ֑ד
verb.qal.impf.p2.m.sg
servirás
9005
וּ
conj
y
9001
בֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
de él
1692
תִדְבָּ֔ק
verb.qal.impf.p2.m.sg
te asirás
9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
por
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
7650
תִּשָּׁבֵֽעַ׃
verbo.nif.impf.p2.m.sg
jurarás


Él es el objeto de tu alabanza, y él es tu Dios, que ha hecho contigo estas cosas grandes y terribles que tus ojos han visto. (RV1960)

1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
él
8416
תְהִלָּתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu alabanza
9005
וְ
conj
y
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
él
430
אֱלֹהֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
854
אִתְּךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
contigo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
-
1419
גְּדֹלֹ֤ת
subs.f.pl.a
grandezas
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
3372
נֹּֽורָאֹת֙
subs.nif.ptca.u.f.pl.a
maravillas
9006
הָ
art
las
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
éstas
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
7200
רָא֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vieron
5869
עֵינֶֽיךָ׃
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos


Con setenta personas descendieron tus padres a Egipto, y ahora Jehová te ha hecho como las estrellas del cielo en multitud. (RV1960)

9001
בְּ
prep
con
7651
שִׁבְעִ֣ים
subs.m.pl.a
setenta
5315
נֶ֔פֶשׁ
subs.f.sg.a
persona
3381
יָרְד֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
descendieron
1
אֲבֹתֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus padres
4714
מִצְרָ֑יְמָה
nmpr.u.sg.a
de Egipto
9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
7760
שָֽׂמְךָ֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te ha hecho
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9002
כְּ
prep
como
3556
כֹוכְבֵ֥י
subs.m.pl.c
estrellas de
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
cielos
9003
לָ
prep
por
7230
רֹֽב׃
subs.m.sg.a
multitud




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos