Biblia Interlineal |
238 הַאֲזִ֥ינוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl prestad oídos |
9006 הַ art oh |
8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וַ conj y |
1696 אֲדַבֵּ֑רָה verbo.piel.impf.p1.u.sg hablaré |
9005 וְ conj y |
8085 תִשְׁמַ֥ע verbo.qal.impf.p3.f.sg escuche |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
561 אִמְרֵי־ subs.m.pl.c palabras de |
6310 פִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
Goteará como la lluvia mi enseñanza; Destilará como el rocío mi razonamiento; Como la llovizna sobre la grama, Y como las gotas sobre la hierba; (RV1960)
6201 יַעֲרֹ֤ף verbo.qal.impf.p3.m.sg caiga |
9002 כַּ prep como |
4306 מָּטָר֙ subs.m.sg.a lluvia |
3948 לִקְחִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi enseñanza |
5140 תִּזַּ֥ל verbo.qal.impf.p3.f.sg descienda |
9002 כַּ prep como |
2919 טַּ֖ל subs.m.sg.a rocío |
565 אִמְרָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi palabra |
9002 כִּ prep como |
8164 שְׂעִירִ֣ם subs.m.pl.a llovizna |
5921 עֲלֵי־ prep sobre |
1877 דֶ֔שֶׁא subs.m.sg.a hierba |
9005 וְ conj y |
9002 כִ prep como |
7241 רְבִיבִ֖ים subs.m.pl.a aguaceros |
5921 עֲלֵי־ prep sobre |
6212 עֵֽשֶׂב׃ subs.m.sg.a césped |
Porque el nombre de Jehová proclamaré. Engrandeced a nuestro Dios. (RV1960)
3588 כִּ֛י conj pues |
8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7121 אֶקְרָ֑א verbo.qal.impf.p1.u.sg proclamaré |
3051 הָב֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl alabad |
1433 גֹ֖דֶל subs.m.sg.a grandeza |
9003 לֵ prep a |
430 אלֹהֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
Él es la Roca, cuya obra es perfecta, Porque todos sus caminos son rectitud; Dios de verdad, y sin ninguna iniquidad en él; Es justo y recto. (RV1960)
9006 הַ art la |
6697 צּוּר֙ subs.m.sg.a roca |
8549 תָּמִ֣ים adjv.m.sg.a perfecto |
6467 פָּעֳלֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su obra |
3588 כִּ֥י conj pues |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
1870 דְּרָכָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caminos |
4941 מִשְׁפָּ֑ט subs.m.sg.a justicia |
410 אֵ֤ל subs.m.sg.c Dios |
530 אֱמוּנָה֙ subs.f.sg.a fiel |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֣ין subs.m.sg.c sin |
5766 עָ֔וֶל subs.m.sg.a iniquidad |
6662 צַדִּ֥יק adjv.m.sg.a justo |
9005 וְ conj y |
3477 יָשָׁ֖ר adjv.m.sg.a recto |
1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg a él |
La corrupción no es suya; de sus hijos es la mancha, Generación torcida y perversa. (RV1960)
7843 שִׁחֵ֥ת verbo.piel.perf.p3.m.sg obró mal |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg para él |
3808 לֹ֖א nega no |
1121 בָּנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
3971 מוּמָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl vergüenza de ellos |
1755 דֹּ֥ור subs.m.sg.a generación |
6141 עִקֵּ֖שׁ adjv.m.sg.a torcida |
9005 וּ conj y |
6618 פְתַלְתֹּֽל׃ adjv.m.sg.a perversa |
¿Así pagáis a Jehová, Pueblo loco e ignorante? ¿No es él tu padre que te creó? Él te hizo y te estableció. (RV1960)
9004 הֲ־ inrg ¿así |
9003 לַ prep a |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
1580 תִּגְמְלוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl pagáis |
2063 זֹ֔את prde.f.sg esto |
5971 עַ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
5036 נָבָ֖ל adjv.m.sg.a necio |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
2450 חָכָ֑ם adjv.m.sg.a sabio? |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹוא־ nega no |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
1 אָבִ֣יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
7069 קָּנֶ֔ךָ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te creó |
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
6213 עָֽשְׂךָ֖ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te hizo |
9005 וַֽ conj y |
3559 יְכֹנְנֶֽךָ׃ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te formó? |
Acuérdate de los tiempos antiguos, Considera los años de muchas generaciones; Pregunta a tu padre, y él te declarará; A tus ancianos, y ellos te dirán. (RV1960)
2142 זְכֹר֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg recuerda |
3117 יְמֹ֣ות subs.m.pl.c tiempos |
5769 עֹולָ֔ם subs.m.sg.a antiguos |
995 בִּ֖ינוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl considera |
8141 שְׁנֹ֣ות subs.f.pl.c años |
1755 דֹּור־ subs.m.sg.a generación |
9005 וָ conj y |
1755 דֹ֑ור subs.m.sg.a generación |
7592 שְׁאַ֤ל verbo.qal.impv.p2.m.sg pregunta a |
1 אָבִ֨יךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
9005 וְ conj y |
5046 יַגֵּ֔דְךָ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg re explicará |
2205 זְקֵנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus ancianos |
9005 וְ conj y |
559 יֹ֥אמְרוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl dirán |
9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
Cuando el Altísimo hizo heredar a las naciones, Cuando hizo dividir a los hijos de los hombres, Estableció los límites de los pueblos Según el número de los hijos de Israel. (RV1960)
9001 בְּ prep cuando |
5157 הַנְחֵ֤ל verbo.hif.infa.u.u.u.a hizo heredar |
5945 עֶלְיֹון֙ subs.m.sg.a altísimo |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
9001 בְּ prep cuando |
6504 הַפְרִידֹ֖ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg repartió |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a hombre |
5324 יַצֵּב֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg fijó |
1367 גְּבֻלֹ֣ת subs.f.pl.c límites de |
5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
9003 לְ prep por |
4557 מִסְפַּ֖ר subs.m.sg.c número de |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Porque la porción de Jehová es su pueblo; Jacob la heredad que le tocó. (RV1960)
3588 כִּ֛י conj pues |
2506 חֵ֥לֶק subs.m.sg.c porción de |
3068 יְהֹוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5971 עַמֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
2256 חֶ֥בֶל subs.u.sg.c parte de |
5159 נַחֲלָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su heredad |
Le halló en tierra de desierto, Y en yermo de horrible soledad; Lo trajo alrededor, lo instruyó, Lo guardó como a la niña de su ojo. (RV1960)
4672 יִמְצָאֵ֨הוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le halló |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4057 מִדְבָּ֔ר subs.m.sg.a desierto |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
8414 תֹ֖הוּ subs.m.sg.c yermo |
3214 יְלֵ֣ל subs.m.sg.c rugiente |
3452 יְשִׁמֹ֑ן subs.m.sg.a soledad |
5437 יְסֹֽבְבֶ֨נְהוּ֙ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le envuelve |
995 יְבֹ֣ונְנֵ֔הוּ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le sustenta |
5341 יִצְּרֶ֖נְהוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le cuida |
9002 כְּ prep como |
380 אִישֹׁ֥ון subs.m.sg.c niña de |
5869 עֵינֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
Como el águila que excita su nidada, Revolotea sobre sus pollos, Extiende sus alas, los toma, Los lleva sobre sus plumas, (RV1960)
9002 כְּ prep como |
5404 נֶ֨שֶׁר֙ subs.m.sg.a águila |
5782 יָעִ֣יר verbo.hif.impf.p3.m.sg incita |
7064 קִנֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nidada |
5921 עַל־ prep sobre |
1469 גֹּוזָלָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus polluelos |
7363 יְרַחֵ֑ף verbo.piel.impf.p3.m.sg revolotea |
6566 יִפְרֹ֤שׂ verbo.qal.impf.p3.m.sg extiende |
3671 כְּנָפָיו֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus alas |
3947 יִקָּחֵ֔הוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le toma |
5375 יִשָּׂאֵ֖הוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le lleva |
5921 עַל־ prep sobre |
84 אֶבְרָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sus plumas |
Jehová solo le guio, Y con él no hubo dios extraño. (RV1960)
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
910 בָּדָ֣ד advb.m.sg.a sólo |
5148 יַנְחֶ֑נּוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le guía |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
410 אֵ֥ל subs.m.sg.c Dios |
5236 נֵכָֽר׃ subs.m.sg.a extraño |
Lo hizo subir sobre las alturas de la tierra, Y comió los frutos del campo, E hizo que chupase miel de la peña, Y aceite del duro pedernal; (RV1960)
7392 יַרְכִּבֵ֨הוּ֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le hizo cabalgar |
5921 עַל־ prep por |
1116 בָּ֣מֳתֵי subs.f.pl.c alturas d |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וַ conj y |
398 יֹּאכַ֖ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg comió |
8570 תְּנוּבֹ֣ת subs.f.pl.c frutos de |
7704 שָׂדָ֑י subs.m.sg.a campo |
9005 וַ conj y |
3243 יֵּנִקֵ֤הֽוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le alimentó |
1706 דְבַשׁ֙ subs.m.sg.a miel de |
4480 מִ prep de |
5553 סֶּ֔לַע subs.m.sg.a peña |
9005 וְ conj y |
8081 שֶׁ֖מֶן subs.m.sg.a aceite |
4480 מֵ prep de |
2496 חַלְמִ֥ישׁ subs.m.sg.c dura |
6697 צֽוּר׃ subs.m.sg.a roca |
Mantequilla de vacas y leche de ovejas, Con grosura de corderos, Y carneros de Basán; también machos cabríos, Con lo mejor del trigo; Y de la sangre de la uva bebiste vino. (RV1960)
2529 חֶמְאַ֨ת subs.f.sg.c cuajada de |
1241 בָּקָ֜ר subs.u.sg.a vacas |
9005 וַ conj y |
2461 חֲלֵ֣ב subs.m.sg.c leche de |
6629 צֹ֗אן subs.u.sg.a ovejas |
5973 עִם־ prep con |
2459 חֵ֨לֶב subs.m.sg.c grasa de |
3733 כָּרִ֜ים subs.m.pl.a corderos |
9005 וְ conj y |
352 אֵילִ֤ים subs.m.pl.a cameros |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
1316 בָשָׁן֙ nmpr.u.sg.a Basán |
9005 וְ conj y |
6260 עַתּוּדִ֔ים subs.m.pl.a machos cabríos |
5973 עִם־ prep con |
2459 חֵ֖לֶב subs.m.sg.c mejor de |
3629 כִּלְיֹ֣ות subs.f.pl.c espigas de |
2406 חִטָּ֑ה subs.f.sg.a trigo |
9005 וְ conj y |
1818 דַם־ subs.m.sg.c sangre de |
6025 עֵנָ֖ב subs.m.sg.a uva |
8354 תִּשְׁתֶּה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg bebiste |
2561 חָֽמֶר׃ subs.m.sg.a vino |
Pero engordó Jesurún, y tiró coces (Engordaste, te cubriste de grasa); Entonces abandonó al Dios que lo hizo, Y menospreció la Roca de su salvación. (RV1960)
9005 וַ conj y |
8080 יִּשְׁמַ֤ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg engordó |
3484 יְשֻׁרוּן֙ nmpr.m.sg.a Jesurún |
9005 וַ conj y |
1163 יִּבְעָ֔ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio coces |
8080 שָׁמַ֖נְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg te llenaste |
5666 עָבִ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg te hiciste pesado |
3780 כָּשִׂ֑יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg te hiciste suave |
9005 וַ conj y |
5203 יִּטֹּשׁ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg abandonó a |
433 אֱלֹ֣והַ subs.m.sg.a Dios |
6213 עָשָׂ֔הוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le hizo |
9005 וַ conj y |
5034 יְנַבֵּ֖ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg rechazó |
6697 צ֥וּר subs.m.sg.c roca de |
3444 יְשֻׁעָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su salvación |
Le despertaron a celos con los dioses ajenos; Lo provocaron a ira con abominaciones. (RV1960)
7065 יַקְנִאֻ֖הוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg le encelan |
9001 בְּ prep con |
2214 זָרִ֑ים subs.m.pl.a dioses extraños |
9001 בְּ prep con |
8441 תֹועֵבֹ֖ת subs.f.pl.a ídolos abominables |
3707 יַכְעִיסֻֽהוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg le irritan |
Sacrificaron a los demonios, y no a Dios; A dioses que no habían conocido, A nuevos dioses venidos de cerca, Que no habían temido vuestros padres. (RV1960)
2076 יִזְבְּח֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sacrificaron |
9003 לַ prep a |
7700 שֵּׁדִים֙ subs.m.pl.a demonios |
3808 לֹ֣א nega no |
433 אֱלֹ֔הַ subs.m.sg.a Dios |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a dioses |
3808 לֹ֣א nega no |
3045 יְדָע֑וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl los conocían |
2319 חֲדָשִׁים֙ subs.m.pl.a nuevos |
4480 מִ prep de |
7138 קָּרֹ֣ב subs.m.sg.a cerca |
935 בָּ֔אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl llegados |
3808 לֹ֥א nega no |
8175 שְׂעָר֖וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl respetaron |
1 אֲבֹתֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
De la Roca que te creó te olvidaste; Te has olvidado de Dios tu creador. (RV1960)
6697 צ֥וּר subs.m.sg.a roca |
3205 יְלָדְךָ֖ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te engendró |
7876 תֶּ֑שִׁי verbo.qal.impf.p2.m.sg abandonaste |
9005 וַ conj y |
7911 תִּשְׁכַּ֖ח verbo.qal.wayq.p2.m.sg olvidaste |
410 אֵ֥ל subs.m.sg.a Dios |
2342 מְחֹלְלֶֽךָ׃ verb.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu creación |
Y lo vio Jehová, y se encendió en ira Por el menosprecio de sus hijos y de sus hijas. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7200 יַּ֥רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
5006 יִּנְאָ֑ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg rechazó |
4480 מִ prep por |
3708 כַּ֥עַס subs.m.sg.c menosprecio de |
1121 בָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
9005 וּ conj y |
1323 בְנֹתָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijas |
Y dijo: Esconderé de ellos mi rostro, Veré cuál será su fin; Porque son una generación perversa, Hijos infieles. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
5641 אַסְתִּ֤ירָה verbo.hif.impf.p1.u.sg esconderé |
6440 פָנַי֙ subs.m.pl.a mi rostro |
4480 מֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
7200 אֶרְאֶ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg veré |
4100 מָ֣ה prin.u.u cuál |
319 אַחֲרִיתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su final |
3588 כִּ֣י conj pues |
1755 דֹ֤ור subs.m.sg.c generación |
8419 תַּהְפֻּכֹת֙ subs.f.pl.a perversa |
1992 הֵ֔מָּה prps.p3.m.pl ellos |
1121 בָּנִ֖ים subs.m.pl.a hijos |
3808 לֹא־ nega no |
529 אֵמֻ֥ן subs.m.sg.a fiel |
9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl entre ellos |
Ellos me movieron a celos con lo que no es Dios; Me provocaron a ira con sus ídolos; Yo también los moveré a celos con un pueblo que no es pueblo, Los provocaré a ira con una nación insensata. (RV1960)
1992 הֵ֚ם prps.p3.m.pl ellos |
7065 קִנְא֣וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me encelaron |
9001 בְ prep con |
3808 לֹא־ nega no |
410 אֵ֔ל subs.m.sg.a Dios |
3707 כִּעֲס֖וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me irritaron |
9001 בְּ prep con |
1892 הַבְלֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus vanos ídolos |
9005 וַ conj y |
589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
7065 אַקְנִיאֵ֣ם verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los moveré a celos |
9001 בְּ prep por |
3808 לֹא־ nega no |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9001 בְּ prep por |
1471 גֹ֥וי subs.m.sg.a nación |
5036 נָבָ֖ל adjv.m.sg.a necia |
3707 אַכְעִיסֵֽם׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl les irritaré |
Porque fuego se ha encendido en mi ira, Y arderá hasta las profundidades del Seol; Devorará la tierra y sus frutos, Y abrasará los fundamentos de los montes. (RV1960)
3588 כִּי־ conj porque |
784 אֵשׁ֙ subs.u.sg.a fuego |
6919 קָדְחָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se encendió |
9001 בְ prep por |
639 אַפִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
9005 וַ conj y |
3344 תִּיקַ֖ד verbo.qal.wayq.p3.f.sg arde |
5704 עַד־ prep hasta |
7585 שְׁאֹ֣ול subs.u.sg.a Seol |
8482 תַּחְתִּ֑ית adjv.f.sg.a fondo |
9005 וַ conj y |
398 תֹּ֤אכַל verbo.qal.wayq.p3.f.sg devorará |
776 אֶ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
9005 וִֽ conj y |
2981 יבֻלָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su cosecha |
9005 וַ conj y |
3857 תְּלַהֵ֖ט verbo.piel.wayq.p3.f.sg encenderá |
4144 מֹוסְדֵ֥י subs.m.pl.c fundamentos de |
2022 הָרִֽים׃ subs.m.pl.a montrañas |
Yo amontonaré males sobre ellos; Emplearé en ellos mis saetas. (RV1960)
5595 אַסְפֶּ֥ה verbo.hif.impf.p1.u.sg amontonaré |
5921 עָלֵ֖ימֹו prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
7451 רָעֹ֑ות subs.f.pl.a males |
2671 חִצַּ֖י subs.m.pl.a mis flechas |
3615 אֲכַלֶּה־ verbo.piel.impf.p1.u.sg emplearé |
9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
Consumidos serán de hambre, y devorados de fiebre ardiente Y de peste amarga; Diente de fieras enviaré también sobre ellos, Con veneno de serpientes de la tierra. (RV1960)
4198 מְזֵ֥י adjv.m.pl.c consumidos de |
7458 רָעָ֛ב subs.m.sg.a hambre |
9005 וּ conj y |
3898 לְחֻ֥מֵי adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c devorados de |
7565 רֶ֖שֶׁף subs.m.sg.a pestilencia |
9005 וְ conj y |
6986 קֶ֣טֶב subs.m.sg.a plaga |
4815 מְרִירִ֑י adjv.m.sg.a mortal |
9005 וְ conj y |
8127 שֶׁן־ subs.f.sg.c diente de |
929 בְּהֵמֹות֙ subs.f.pl.a bestias |
7971 אֲשַׁלַּח־ verbo.piel.impf.p1.u.sg enviaré |
9001 בָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
5973 עִם־ prep con |
2534 חֲמַ֖ת subs.f.sg.c veneno de |
2119 זֹחֲלֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c reptiles de |
6083 עָפָֽר׃ subs.m.sg.a polvo |
Por fuera desolará la espada, Y dentro de las cámaras el espanto; Así al joven como a la doncella, Al niño de pecho como al hombre cano. (RV1960)
4480 מִ prep por |
2351 חוּץ֙ subs.m.sg.a fuera |
7921 תְּשַׁכֶּל־ verbo.piel.impf.p3.f.sg hará huérfanos |
2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a espada |
9005 וּ conj y |
4480 מֵ prep en |
2315 חֲדָרִ֖ים subs.m.pl.a cámaras |
367 אֵימָ֑ה subs.f.sg.a terror |
1571 גַּם־ advb tanto |
970 בָּחוּר֙ subs.m.sg.a jóvenes |
1571 גַּם־ advb como |
1330 בְּתוּלָ֔ה subs.f.sg.a vírgenes |
3243 יֹונֵ֖ק subs.qal.ptca.u.m.sg.a infante |
5973 עִם־ prep con |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
7872 שֵׂיבָֽה׃ subs.f.sg.a cana |
Yo había dicho que los esparciría lejos, Que haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos, (RV1960)
559 אָמַ֖רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
6284 אַפְאֵיהֶ֑ם verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los esparciría |
7673 אַשְׁבִּ֥יתָה verbo.hif.impf.p1.u.sg borraría |
4480 מֵ prep de |
582 אֱנֹ֖ושׁ subs.m.sg.a humanidad |
2143 זִכְרָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl memoria de ellos |
De no haber temido la provocación del enemigo, No sea que se envanezcan sus adversarios, No sea que digan: Nuestra mano poderosa Ha hecho todo esto, y no Jehová. (RV1960)
3884 לוּלֵ֗י conj pero |
3708 כַּ֤עַס subs.m.sg.c vituperio de |
340 אֹויֵב֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo |
1481 אָג֔וּר verbo.qal.impf.p1.u.sg temí |
6435 פֶּֽן־ conj no sea que |
5234 יְנַכְּר֖וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl mal interpreten |
6862 צָרֵ֑ימֹו subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su adversario |
6435 פֶּן־ conj no sea que |
559 יֹֽאמְרוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl digan |
3027 יָדֵ֣ינוּ subs.u.du.a.prs.p1.u.pl nuestras manos |
7311 רָ֔מָה verbo.qal.perf.p3.f.sg prevalece |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6466 פָּעַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
2063 זֹֽאת׃ prde.f.sg esto |
Porque son nación privada de consejos, Y no hay en ellos entendimiento. (RV1960)
3588 כִּי־ conj pues |
1471 גֹ֛וי subs.m.sg.a nación |
6 אֹבַ֥ד adjv.qal.ptca.u.m.sg.c privada de |
6098 עֵצֹ֖ות subs.f.pl.a sentidos |
1992 הֵ֑מָּה prps.p3.m.pl ella |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
9001 בָּהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
8394 תְּבוּנָֽה׃ subs.f.sg.a discernimiento |
¡Ojalá fueran sabios, que comprendieran esto, Y se dieran cuenta del fin que les espera! (RV1960)
3863 ל֥וּ conj si |
2449 חָכְמ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fuesen sabios |
7919 יַשְׂכִּ֣ילוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl entenderían |
2063 זֹ֑את prde.f.sg esto |
995 יָבִ֖ינוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl discernirían |
9003 לְ prep sobre |
319 אַחֲרִיתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su fin |
¿Cómo podría perseguir uno a mil, Y dos hacer huir a diez mil, Si su Roca no los hubiese vendido, Y Jehová no los hubiera entregado? (RV1960)
349 אֵיכָ֞ה inrg ¿cómo |
7291 יִרְדֹּ֤ף verbo.qal.impf.p3.m.sg perseguirá |
259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
505 אֶ֔לֶף subs.u.sg.a mil |
9005 וּ conj y |
8147 שְׁנַ֖יִם subs.u.du.a dos |
5127 יָנִ֣יסוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl harán huir |
7233 רְבָבָ֑ה subs.f.sg.a diez mil |
518 אִם־ conj si |
3808 לֹא֙ nega no |
3588 כִּי־ conj porque |
6697 צוּרָ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su roca |
4376 מְכָרָ֔ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los vendió |
9005 וַֽ conj y |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5462 הִסְגִּירָֽם׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los entregó? |
Porque la roca de ellos no es como nuestra Roca, Y aun nuestros enemigos son de ello jueces. (RV1960)
3588 כִּ֛י conj pues |
3808 לֹ֥א nega no |
9002 כְ prep como |
6697 צוּרֵ֖נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra roca |
6697 צוּרָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su roca |
9005 וְ conj y |
340 אֹיְבֵ֖ינוּ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros enemigos |
6414 פְּלִילִֽים׃ subs.m.pl.a admiten |
Porque de la vid de Sodoma es la vid de ellos, Y de los campos de Gomorra; Las uvas de ellos son uvas ponzoñosas, Racimos muy amargos tienen. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
4480 מִ prep de |
1612 גֶּ֤פֶן subs.u.sg.c viña de |
5467 סְדֹם֙ nmpr.u.sg.a Sodoma |
1612 גַּפְנָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su viña |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep de |
7709 שַּׁדְמֹ֖ת subs.f.pl.c campos de |
6017 עֲמֹרָ֑ה nmpr.u.sg.a Gomorra |
6025 עֲנָבֵ֨מֹו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su uva |
6025 עִנְּבֵי־ subs.m.pl.c uvas de |
7219 רֹ֔ושׁ subs.m.sg.a veneno |
811 אַשְׁכְּלֹ֥ת subs.m.pl.a racimos |
4844 מְרֹרֹ֖ת adjv.f.pl.a amargos |
9003 לָֽמֹו׃ prep.prs.p3.m.pl para ellos |
Veneno de serpientes es su vino, Y ponzoña cruel de áspides. (RV1960)
2534 חֲמַ֥ת subs.f.sg.c veneno de |
8577 תַּנִּינִ֖ם subs.m.pl.a serpientes |
3196 יֵינָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su vino |
9005 וְ conj y |
7219 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c ponzoña de |
6620 פְּתָנִ֖ים subs.m.pl.a áspides |
393 אַכְזָֽר׃ adjv.m.sg.a mortal |
¿No tengo yo esto guardado conmigo, Sellado en mis tesoros? (RV1960)
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹא־ nega no |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg esto |
3647 כָּמֻ֣ס verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a guardado |
5978 עִמָּדִ֑י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg conmigo |
2856 חָתֻ֖ם verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a sellado |
9001 בְּ prep en |
214 אֹוצְרֹתָֽי׃ subs.m.pl.a mis cofres? |
Mía es la venganza y la retribución; A su tiempo su pie resbalará, Porque el día de su aflicción está cercano, Y lo que les está preparado se apresura. (RV1960)
9003 לִ֤י prep.prs.p1.u.sg para mí |
5359 נָקָם֙ subs.m.sg.a venganza |
9005 וְ conj y |
8005 שִׁלֵּ֔ם subs.m.sg.a retribución |
9003 לְ prep a |
6256 עֵ֖ת subs.u.sg.c tiempo |
4131 תָּמ֣וּט verbo.qal.impf.p3.f.sg resbalará |
7272 רַגְלָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl pie de ellos |
3588 כִּ֤י conj pues |
7138 קָרֹוב֙ adjv.m.sg.a cerca |
3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
343 אֵידָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl desastre de ellos |
9005 וְ conj y |
2363 חָ֖שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg se apresura |
6264 עֲתִדֹ֥ת adjv.f.pl.a ruinas |
9003 לָֽמֹו׃ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
Porque Jehová juzgará a su pueblo, Y por amor de sus siervos se arrepentirá, Cuando viere que la fuerza pereció, Y que no queda ni siervo ni libre. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
1777 יָדִ֤ין verbo.qal.impf.p3.m.sg juzgará |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
5971 עַמֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep de |
5650 עֲבָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
5162 יִתְנֶחָ֑ם verb.hit.impf.p3.m.sg se compadecerá |
3588 כִּ֤י conj cuando |
7200 יִרְאֶה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg vea |
3588 כִּי־ conj que |
235 אָ֣זְלַת verbo.qal.perf.p3.f.sg se agota |
3027 יָ֔ד subs.u.sg.a fuerza |
9005 וְ conj y |
657 אֶ֖פֶס subs.m.sg.c no queda |
6113 עָצ֥וּר subs.qal.ptcp.u.m.sg.a esclavo |
9005 וְ conj no |
5800 עָזֽוּב׃ subs.qal.ptcp.u.m.sg.a libre |
Y dirá: ¿Dónde están sus dioses, La roca en que se refugiaban; (RV1960)
9005 וְ conj y |
559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dirá |
335 אֵ֣י inrg ¿dónde |
430 אֱלֹהֵ֑ימֹו subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus dioses |
6697 צ֖וּר subs.m.sg.a roca |
2620 חָסָ֥יוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se refugiaron |
9001 בֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en el? |
Que comían la grosura de sus sacrificios, Y bebían el vino de sus libaciones? Levántense, que os ayuden Y os defiendan. (RV1960)
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
2459 חֵ֤לֶב subs.m.sg.c grasa de |
2077 זְבָחֵ֨ימֹו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus sacrificios |
398 יֹאכֵ֔לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comían |
8354 יִשְׁתּ֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl bebían |
3196 יֵ֣ין subs.m.sg.c vino de |
5257 נְסִיכָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus libaciones |
6965 יָק֨וּמוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl levántense |
9005 וְ conj y |
5826 יַעְזְרֻכֶ֔ם verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.pl os ayuden |
1961 יְהִ֥י verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
5921 עֲלֵיכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
5643 סִתְרָֽה׃ subs.f.sg.a refugio |
Ved ahora que yo, yo soy, Y no hay dioses conmigo; Yo hago morir, y yo hago vivir; Yo hiero, y yo sano; Y no hay quien pueda librar de mi mano. (RV1960)
7200 רְא֣וּ׀ verbo.qal.impv.p2.m.pl ved |
6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
3588 כִּ֣י conj ese |
589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg yo |
589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a dioses |
5978 עִמָּדִ֑י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg conmigo |
589 אֲנִ֧י prps.p1.u.sg yo |
4191 אָמִ֣ית verbo.hif.impf.p1.u.sg hago morir |
9005 וַ conj y |
2421 אֲחַיֶּ֗ה verbo.piel.impf.p1.u.sg hago vivir |
4272 מָחַ֨צְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg to herí |
9005 וַ conj y |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
7495 אֶרְפָּ֔א verbo.qal.impf.p1.u.sg sanaré |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c nadie |
4480 מִ prep de |
3027 יָּדִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
5337 מַצִּֽיל׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a libra |
Porque yo alzaré a los cielos mi mano, Y diré: Vivo yo para siempre, (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj ciertamente |
5375 אֶשָּׂ֥א verbo.qal.impf.p1.u.sg alzo |
413 אֶל־ prep a |
8064 שָׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
3027 יָדִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
9005 וְ conj y |
559 אָמַ֕רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg declaro |
2416 חַ֥י adjv.m.sg.a vivo |
595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg yo |
9003 לְ prep para |
5769 עֹלָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |
Si afilare mi reluciente espada, Y echare mano del juicio, Yo tomaré venganza de mis enemigos, Y daré la retribución a los que me aborrecen. (RV1960)
518 אִם־ conj cuando |
8150 שַׁנֹּותִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg afilo |
1300 בְּרַ֣ק subs.m.sg.c destello de |
2719 חַרְבִּ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi espada |
9005 וְ conj y |
270 תֹאחֵ֥ז verbo.qal.impf.p3.f.sg empuñe |
9001 בְּ prep - |
4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a el juicio |
3027 יָדִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
7725 אָשִׁ֤יב verbo.hif.impf.p1.u.sg tomaré |
5359 נָקָם֙ subs.m.sg.a venganza |
9003 לְ prep de |
6862 צָרָ֔י subs.m.pl.a mis adversarios |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep a |
8130 מְשַׂנְאַ֖י subs.piel.ptca.u.m.pl.a mis aborrecedores |
7999 אֲשַׁלֵּֽם׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg yo retribuiré |
Embriagaré de sangre mis saetas, Y mi espada devorará carne; En la sangre de los muertos y de los cautivos, En las cabezas de larga cabellera del enemigo. (RV1960)
7937 אַשְׁכִּ֤יר verbo.hif.impf.p1.u.sg embriagaré |
2671 חִצַּי֙ subs.m.pl.a mis flechas |
4480 מִ prep de |
1818 דָּ֔ם subs.m.sg.a sangre |
9005 וְ conj y |
2719 חַרְבִּ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi espada |
398 תֹּאכַ֣ל verbo.qal.impf.p3.f.sg devorará |
1320 בָּשָׂ֑ר subs.m.sg.a carne |
4480 מִ prep de |
1818 דַּ֤ם subs.m.sg.c sangre de |
2491 חָלָל֙ subs.m.sg.a muertos |
9005 וְ conj y |
7633 שִׁבְיָ֔ה subs.f.sg.a cautivos |
4480 מֵ prep de |
7218 רֹ֖אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
6545 פַּרְעֹ֥ות subs.m.pl.c caudillos |
340 אֹויֵֽב׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigos |
Alabad, naciones, a su pueblo, Porque él vengará la sangre de sus siervos, Y tomará venganza de sus enemigos, Y hará expiación por la tierra de su pueblo. (RV1960)
7442 הַרְנִ֤ינוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl alegra os |
1471 גֹויִם֙ subs.m.pl.a naciones |
5971 עַמֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
3588 כִּ֥י conj pues |
1818 דַם־ subs.m.sg.c sangre de |
5650 עֲבָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
5358 יִקֹּ֑ום verbo.qal.impf.p3.m.sg vengará |
9005 וְ conj y |
5359 נָקָם֙ subs.m.sg.a venganza |
7725 יָשִׁ֣יב verbo.hif.impf.p3.m.sg tomará |
9003 לְ prep de |
6862 צָרָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus adversarios |
9005 וְ conj y |
3722 כִפֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg expiará por |
127 אַדְמָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su tierra |
5971 עַמֹּֽו׃ פ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
Vino Moisés y recitó todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo, él y Josué hijo de Nun. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֛ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c palabras de |
9006 הַ art la |
7892 שִּׁירָֽה־ subs.f.sg.a canción |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֖את prde.f.sg esta |
9001 בְּ prep a |
241 אָזְנֵ֣י subs.f.du.c oídos de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וְ conj y |
1954 הֹושֵׁ֥עַ nmpr.m.sg.a Josué |
1121 בִּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5126 נֽוּן׃ nmpr.m.sg.a Nun |
Y acabó Moisés de recitar todas estas palabras a todo Israel; (RV1960)
9005 וַ conj y |
3615 יְכַ֣ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg acabó |
4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לְ prep de |
1696 דַבֵּ֛ר verbo.piel.infc.u.u.u.a hablar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֥ים subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstas |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
y les dijo: Aplicad vuestro corazón a todas las palabras que yo os testifico hoy, para que las mandéis a vuestros hijos, a fin de que cuiden de cumplir todas las palabras de esta ley. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
7760 שִׂ֣ימוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl aplicad |
3824 לְבַבְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro corazón |
9003 לְ prep a |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֔ים subs.m.pl.a palabras |
834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
595 אָנֹכִ֛י prps.p1.u.sg yo |
5749 מֵעִ֥יד verb.hif.ptca.u.m.sg.a testificando |
9001 בָּכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9006 הַ art - |
3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a hoy |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
6680 תְּצַוֻּם֙ verbo.piel.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.pl les mandéis |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hijos |
9003 לִ prep para |
8104 שְׁמֹ֣ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardar |
9003 לַ prep para |
6213 עֲשֹׂ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c palabra de |
9006 הַ art la |
8451 תֹּורָ֥ה subs.f.sg.a ley |
9006 הַ art la |
2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg ésta |
Porque no os es cosa vana; es vuestra vida, y por medio de esta ley haréis prolongar vuestros días sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para tomar posesión de ella. (RV1960)
3588 כִּ֠י conj pues |
3808 לֹֽא־ nega no |
1697 דָבָ֨ר subs.m.sg.a palabra |
7386 רֵ֥ק adjv.m.sg.a vana |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
4480 מִכֶּ֔ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
3588 כִּי־ conj pues |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg esto |
2416 חַיֵּיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestra vida |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep por |
1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a palabra |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֗ה prde.m.sg ésta |
748 תַּאֲרִ֤יכוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl prolongaréis |
3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a días |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ֣ art la |
127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
859 אַתֶּ֜ם prps.p2.m.pl vosotros |
5674 עֹבְרִ֧ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a pasando |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3383 יַּרְדֵּ֛ן nmpr.u.sg.a Jordán |
8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
9003 לְ prep para |
3423 רִשְׁתָּֽהּ׃ פ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
Y habló Jehová a Moisés aquel mismo día, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֤ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9001 בְּ prep en |
6106 עֶ֛צֶם subs.f.sg.c mismo |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg este |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Sube a este monte de Abarim, al monte Nebo, situado en la tierra de Moab que está frente a Jericó, y mira la tierra de Canaán, que yo doy por heredad a los hijos de Israel; (RV1960)
5927 עֲלֵ֡ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
413 אֶל־ prep a |
2022 הַר֩ subs.m.sg.c monte de |
9006 הָ art los |
5682 עֲבָרִ֨ים nmpr.u.sg.a Abarím |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֜ה prde.m.sg este |
2022 הַר־ subs.m.sg.c monte de |
5015 נְבֹ֗ו nmpr.u.sg.a Nebo |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4124 מֹואָ֔ב nmpr.u.sg.a Moab |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
5921 עַל־ prep en |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c frente de |
3405 יְרֵחֹ֑ו nmpr.u.sg.a Jericó |
9005 וּ conj y |
7200 רְאֵה֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3667 כְּנַ֔עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
5414 נֹתֵ֛ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a doy |
9003 לִ prep a |
1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לַ prep por |
272 אֲחֻזָּֽה׃ subs.f.sg.a propiedad |
y muere en el monte al cual subes, y sé unido a tu pueblo, así como murió Aarón tu hermano en el monte Hor, y fue unido a su pueblo; (RV1960)
9005 וּ conj y |
4191 מֻ֗ת verbo.qal.impv.p2.m.sg muere |
9001 בָּ prep en |
2022 הָר֙ subs.m.sg.a monte |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
5927 עֹלֶ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a subes |
8033 שָׁ֔מָּה advb allí |
9005 וְ conj y |
622 הֵאָסֵ֖ף verbo.nif.impv.p2.m.sg reúnete |
413 אֶל־ prep a |
5971 עַמֶּ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
9002 כַּֽ prep como |
834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
4191 מֵ֞ת verbo.qal.perf.p3.m.sg murió |
175 אַהֲרֹ֤ן nmpr.m.sg.a Aarón |
251 אָחִ֨יךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
9001 בְּ prep en |
2023 הֹ֣ר nmpr.u.sg.a Hor |
9006 הָ art el |
2022 הָ֔ר subs.m.sg.a monte |
9005 וַ conj y |
622 יֵּאָ֖סֶף verbo.nif.wayq.p3.m.sg se reunió |
413 אֶל־ prep a |
5971 עַמָּֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
por cuanto pecasteis contra mí en medio de los hijos de Israel en las aguas de Meriba de Cades, en el desierto de Zin; porque no me santificasteis en medio de los hijos de Israel. (RV1960)
5921 עַל֩ prep por cuanto |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
4603 מְעַלְתֶּ֜ם verbo.qal.perf.p2.m.pl fuisteis infieles |
9001 בִּ֗י prep.prs.p1.u.sg contra mí |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹוךְ֙ subs.m.sg.c medio de |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep en |
4325 מֵֽי־ subs.m.pl.c aguas de |
4808 מְרִיבַ֥ת subs.f.sg.c Meriba de |
6946 קָדֵ֖שׁ nmpr.u.sg.a Cades |
4057 מִדְבַּר־ subs.m.sg.c desierto de |
6790 צִ֑ן nmpr.u.sg.a Zin |
5921 עַ֣ל prep por |
834 אֲשֶׁ֤ר conj cuanto |
3808 לֹֽא־ nega no |
6942 קִדַּשְׁתֶּם֙ verbo.piel.perf.p2.m.pl santificasteis |
853 אֹותִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Verás, por tanto, delante de ti la tierra; mas no entrarás allá, a la tierra que doy a los hijos de Israel. (RV1960)
3588 כִּ֥י conj por tanto |
4480 מִ prep de |
5048 נֶּ֖גֶד subs.m.sg.a lejos |
7200 תִּרְאֶ֣ה verbo.qal.impf.p2.m.sg verás |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
8033 שָׁ֨מָּה֙ advb allí |
3808 לֹ֣א nega no |
935 תָבֹ֔וא verbo.qal.impf.p2.m.sg entrarás |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
776 אָ֕רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
5414 נֹתֵ֖ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a doy |
9003 לִ prep a |
1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel |