Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֛ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֥ים subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstas |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
y les dijo: Este día soy de edad de ciento veinte años; no puedo más salir ni entrar; además de esto Jehová me ha dicho: No pasarás este Jordán. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
3967 מֵאָה֩ subs.f.sg.a cien |
9005 וְ conj y |
6242 עֶשְׂרִ֨ים subs.m.pl.a veinte |
8141 שָׁנָ֤ה subs.f.sg.a año |
595 אָנֹכִי֙ prps.p1.u.sg yo |
9006 הַ art - |
3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a hoy |
3808 לֹא־ nega no |
3201 אוּכַ֥ל verbo.qal.impf.p1.u.sg puedo |
5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a más |
9003 לָ prep a |
3318 צֵ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.a salir |
9005 וְ conj y |
9003 לָ prep a |
935 בֹ֑וא verbo.qal.infc.u.u.u.a entrar |
9005 וַֽ conj y |
3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
413 אֵלַ֔י prep a mí |
3808 לֹ֥א nega no |
5674 תַעֲבֹ֖ר verbo.qal.impf.p2.m.sg pasarás |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3383 יַּרְדֵּ֥ן nmpr.u.sg.a Jordán |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Jehová tu Dios, él pasa delante de ti; él destruirá a estas naciones delante de ti, y las heredarás; Josué será el que pasará delante de ti, como Jehová ha dicho. (RV1960)
3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
1931 ה֣וּא׀ prps.p3.m.sg él |
5674 עֹבֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pasa |
9003 לְ prep - |
6440 פָנֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg él |
8045 יַשְׁמִ֞יד verbo.hif.impf.p3.m.sg destruirá |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֥ם subs.m.pl.a naciones |
9006 הָ art las |
428 אֵ֛לֶּה prde.u.pl éstas |
4480 מִ prep de |
9003 לְּ prep - |
6440 פָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
9005 וִֽ conj y |
3423 ירִשְׁתָּ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl las desposeerás |
3091 יְהֹושֻׁ֗עַ nmpr.m.sg.a Josué |
1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
5674 עֹבֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pasará |
9003 לְ prep - |
6440 פָנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y hará Jehová con ellos como hizo con Sehón y con Og, reyes de los amorreos, y con su tierra, a quienes destruyó. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6213 עָשָׂ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hará |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
6213 עָשָׂ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
9003 לְ prep a |
5511 סִיחֹ֥ון nmpr.m.sg.a Sehón |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
5747 עֹ֛וג nmpr.m.sg.a Og |
4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c reyes de |
9006 הָ art los |
567 אֱמֹרִ֖י subs.m.sg.a amortizas |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
776 אַרְצָ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus tierra |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
8045 הִשְׁמִ֖יד verbo.hif.perf.p3.m.sg destruyó |
853 אֹתָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Y los entregará Jehová delante de vosotros, y haréis con ellos conforme a todo lo que os he mandado. (RV1960)
9005 וּ conj y |
5414 נְתָנָ֥ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los entregará |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl ante vosotros |
9005 וַ conj y |
6213 עֲשִׂיתֶ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl haréis |
9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9002 כְּ prep según |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
4687 מִּצְוָ֔ה subs.f.sg.a mandamiento |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6680 צִוִּ֖יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg mandé |
853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Esforzaos y cobrad ánimo; no temáis, ni tengáis miedo de ellos, porque Jehová tu Dios es el que va contigo; no te dejará, ni te desamparará. (RV1960)
2388 חִזְק֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl sed fuertes |
9005 וְ conj y |
553 אִמְצ֔וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl sed valientes |
408 אַל־ nega no |
3372 תִּֽירְא֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl temáis |
9005 וְ conj y |
408 אַל־ nega no |
6206 תַּעַרְצ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl os asustéis |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl delante de ellos |
3588 כִּ֣י׀ conj pues |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
9006 הַ conj el |
1980 הֹלֵ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que va |
5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
3808 לֹ֥א nega no |
7503 יַרְפְּךָ֖ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te dejará |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
5800 יַעַזְבֶֽךָּ׃ פ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te abandonará |
Y llamó Moisés a Josué, y le dijo en presencia de todo Israel: Esfuérzate y anímate; porque tú entrarás con este pueblo a la tierra que juró Jehová a sus padres que les daría, y tú se la harás heredar. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
4872 מֹשֶׁ֜ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לִֽ prep a |
3091 יהֹושֻׁ֗עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg a él |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵל֮ nmpr.u.sg.a Israel |
2388 חֲזַ֣ק verbo.qal.impv.p2.m.sg sé fuerte |
9005 וֶ conj y |
553 אֱמָץ֒ verbo.qal.impv.p2.m.sg valiente |
3588 כִּ֣י conj pues |
859 אַתָּ֗ה prps.p2.m.sg tú |
935 תָּבֹוא֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg entrarás |
854 אֶת־ prep con |
9006 הָ art el |
5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg este |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
776 אָ֕רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
7650 נִשְׁבַּ֧ע verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לַ prep a |
1 אֲבֹתָ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
9003 לָ prep para |
5414 תֵ֣ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וְ conj y |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
5157 תַּנְחִילֶ֥נָּה verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg la harás poseer |
853 אֹותָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Y Jehová va delante de ti; él estará contigo, no te dejará, ni te desamparará; no temas ni te intimides. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
3068 יהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1931 ה֣וּא׀ prps.p3.m.sg él |
9006 הַ conj el |
1980 הֹלֵ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que va |
9003 לְ prep de |
6440 פָנֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg estará |
5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
3808 לֹ֥א nega no |
7503 יַרְפְּךָ֖ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te dejará |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
5800 יַֽעַזְבֶ֑ךָּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te abandonará |
3808 לֹ֥א nega no |
3372 תִירָ֖א verbo.qal.impf.p2.m.sg temas |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
2865 תֵחָֽת׃ verbo.nif.impf.p2.m.sg te asustes |
Y escribió Moisés esta ley, y la dio a los sacerdotes hijos de Leví, que llevaban el arca del pacto de Jehová, y a todos los ancianos de Israel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3789 יִּכְתֹּ֣ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg escribió |
4872 מֹשֶׁה֮ nmpr.m.sg.a Moisés |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
8451 תֹּורָ֣ה subs.f.sg.a ley |
9006 הַ art la |
2063 זֹּאת֒ prde.f.sg esta |
9005 וַֽ conj y |
5414 יִּתְּנָ֗הּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la dio |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art los |
3548 כֹּהֲנִים֙ subs.m.pl.a sacerdotes |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3878 לֵוִ֔י nmpr.u.sg.a Leví |
9006 הַ conj los |
5375 נֹּ֣שְׂאִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a portadores de |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
727 אֲרֹ֖ון subs.u.sg.c arca de |
1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.c pacto de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
2205 זִקְנֵ֖י subs.m.pl.c ancianos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y les mandó Moisés, diciendo: Al fin de cada siete años, en el año de la remisión, en la fiesta de los tabernáculos, (RV1960)
9005 וַ conj y |
6680 יְצַ֥ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg mandó |
4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
853 אֹותָ֣ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
4480 מִ prep al |
7093 קֵּ֣ץ׀ subs.m.sg.c fin de |
7651 שֶׁ֣בַע subs.u.sg.a siete |
8141 שָׁנִ֗ים subs.f.pl.a años |
9001 בְּ prep en |
4150 מֹעֵ֛ד subs.m.sg.c tiempo establecido |
8141 שְׁנַ֥ת subs.f.sg.c año de |
9006 הַ art la |
8059 שְּׁמִטָּ֖ה subs.f.sg.a remisión |
9001 בְּ prep en |
2282 חַ֥ג subs.m.sg.c fiesta de |
9006 הַ art los |
5521 סֻּכֹּֽות׃ subs.f.pl.a tabernáculos |
cuando viniere todo Israel a presentarse delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere, leerás esta ley delante de todo Israel a oídos de ellos. (RV1960)
9001 בְּ prep cuando |
935 בֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.c venga |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לֵ prep para |
7200 רָאֹות֙ verbo.nif.infc.u.u.u.a ver |
854 אֶת־ prep a |
6440 פְּנֵי֙ subs.m.pl.c faz de |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9001 בַּ prep en |
4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
977 יִבְחָ֑ר verbo.qal.impf.p3.m.sg elija |
7121 תִּקְרָ֞א verbo.qal.impf.p2.m.sg proclamarás |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
8451 תֹּורָ֥ה subs.f.sg.a ley |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֛את prde.f.sg esta |
5048 נֶ֥גֶד prep.m.sg.c ante |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep a |
241 אָזְנֵיהֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl oídos de ellos |
Harás congregar al pueblo, varones y mujeres y niños, y tus extranjeros que estuvieren en tus ciudades, para que oigan y aprendan, y teman a Jehová vuestro Dios, y cuiden de cumplir todas las palabras de esta ley; (RV1960)
6950 הַקְהֵ֣ל verbo.hif.impv.p2.m.sg congrega |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
5971 עָ֗ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הָֽ art los |
376 אֲנָשִׁ֤ים subs.m.pl.a hombres |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
802 נָּשִׁים֙ subs.f.pl.a mujeres |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
2945 טַּ֔ף subs.m.sg.a niño |
9005 וְ conj y |
1616 גֵרְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu extranjero |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בִּ prep dentro |
8179 שְׁעָרֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg de tus puertas |
4616 לְמַ֨עַן conj para que |
8085 יִשְׁמְע֜וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl oigan |
9005 וּ conj y |
4616 לְמַ֣עַן conj para que |
3925 יִלְמְד֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl aprendan |
9005 וְ conj y |
3372 יָֽרְאוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl teman |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
9005 וְ conj y |
8104 שָֽׁמְר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cuiden |
9003 לַ prep para |
6213 עֲשֹׂ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c palabras de |
9006 הַ art la |
8451 תֹּורָ֥ה subs.f.sg.a ley |
9006 הַ art las |
2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg éstas |
y los hijos de ellos que no supieron, oigan, y aprendan a temer a Jehová vuestro Dios todos los días que viviereis sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para tomar posesión de ella. (RV1960)
9005 וּ conj e |
1121 בְנֵיהֶ֞ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl hijos de ellos |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3808 לֹֽא־ nega no |
3045 יָדְע֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocen |
8085 יִשְׁמְעוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl oirán |
9005 וְ conj y |
3925 לָ֣מְד֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl aprenderán |
9003 לְ prep a |
3372 יִרְאָ֖ה verbo.qal.infc.u.u.u.a temer |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִ֗ים subs.m.pl.a días |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
859 אַתֶּ֤ם prps.p2.m.pl vosotros |
2416 חַיִּים֙ adjv.m.pl.a viviendo |
5921 עַל־ prep en |
9006 הָ֣ art la |
127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
859 אַתֶּ֜ם prps.p2.m.pl vosotros |
5674 עֹבְרִ֧ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a pasando |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3383 יַּרְדֵּ֛ן nmpr.u.sg.a Jordán |
8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
9003 לְ prep para |
3423 רִשְׁתָּֽהּ׃ פ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
Y Jehová dijo a Moisés: He aquí se ha acercado el día de tu muerte; llama a Josué, y esperad en el tabernáculo de reunión para que yo le dé el cargo. Fueron, pues, Moisés y Josué, y esperaron en el tabernáculo de reunión. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
2005 הֵ֣ן intj he aquí |
7126 קָרְב֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se acercan |
3117 יָמֶיךָ֮ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus días |
9003 לָ prep para |
4191 מוּת֒ verbo.qal.infc.u.u.u.a morir |
7121 קְרָ֣א verbo.qal.impv.p2.m.sg llama |
853 אֶת־ prep a |
3091 יְהֹושֻׁ֗עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9005 וְ conj y |
3320 הִֽתְיַצְּב֛וּ verbo.hit.impv.p2.m.pl presentaos |
9001 בְּ prep en |
168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.c tienda de |
4150 מֹועֵ֖ד subs.m.sg.a reunión |
9005 וַ conj y |
6680 אֲצַוֶּ֑נּוּ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le encargaré |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֤לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וִֽ conj y |
3091 יהֹושֻׁ֔עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9005 וַ conj y |
3320 יִּֽתְיַצְּב֖וּ verbo.hit.wayq.p3.m.pl se presentaron |
9001 בְּ prep en |
168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.c tienda de |
4150 מֹועֵֽד׃ subs.m.sg.a reunión |
Y se apareció Jehová en el tabernáculo, en la columna de nube; y la columna de nube se puso sobre la puerta del tabernáculo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7200 יֵּרָ֧א verbo.nif.wayq.p3.m.sg se apareció |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בָּ prep en |
168 אֹ֖הֶל subs.m.sg.a tienda |
9001 בְּ prep en |
5982 עַמּ֣וּד subs.m.sg.c columna de |
6051 עָנָ֑ן subs.m.sg.a nube |
9005 וַ conj y |
5975 יַּעֲמֹ֛ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se mantuvo |
5982 עַמּ֥וּד subs.m.sg.c columna de |
9006 הֶ art la |
6051 עָנָ֖ן subs.m.sg.a nube |
5921 עַל־ prep en |
6607 פֶּ֥תַח subs.m.sg.c puerta de |
9006 הָ art la |
168 אֹֽהֶל׃ ס subs.m.sg.a tienda |
Y Jehová dijo a Moisés: He aquí, tú vas a dormir con tus padres, y este pueblo se levantará y fornicará tras los dioses ajenos de la tierra adonde va para estar en medio de ella; y me dejará, e invalidará mi pacto que he concertado con él; (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
2009 הִנְּךָ֥ intj.prs.p2.m.sg he aquí tú |
7901 שֹׁכֵ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a durmiendo |
5973 עִם־ prep con |
1 אֲבֹתֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
9005 וְ conj y |
6965 קָם֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg se levantará |
9006 הָ art el |
5971 עָ֨ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֜ה prde.m.sg este |
9005 וְ conj y |
2181 זָנָ֣ה׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg se prostituirá |
310 אַחֲרֵ֣י׀ prep.m.pl.c tras |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c dioses de |
5236 נֵֽכַר־ subs.m.sg.c extraño de |
9006 הָ art la |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg él |
935 בָא־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a entra |
8033 שָׁ֨מָּה֙ advb allí |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg medio de él |
9005 וַ conj y |
5800 עֲזָבַ֕נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me abandonará |
9005 וְ conj y |
6565 הֵפֵר֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg quebrantará |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1285 בְּרִיתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
3772 כָּרַ֖תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
854 אִתֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él |
y se encenderá mi furor contra él en aquel día; y los abandonaré, y esconderé de ellos mi rostro, y serán consumidos; y vendrán sobre ellos muchos males y angustias, y dirán en aquel día: ¿No me han venido estos males porque no está mi Dios en medio de mí? (RV1960)
9005 וְ conj y |
2734 חָרָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg arderá |
639 אַפִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
9001 בֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg contra él |
9001 בַ prep en |
3117 יֹּום־ subs.m.sg.a día |
9006 הַ֠ art el |
1931 הוּא prde.p3.m.sg aquel |
9005 וַ conj y |
5800 עֲזַבְתִּ֞ים verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl les abandonaré |
9005 וְ conj y |
5641 הִסְתַּרְתִּ֨י verbo.hif.perf.p1.u.sg esconderé |
6440 פָנַ֤י subs.m.pl.a mi rostro |
4480 מֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl de ellos |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9003 לֶֽ prep para |
398 אֱכֹ֔ל verbo.qal.infc.u.u.u.a destruir |
9005 וּ conj y |
4672 מְצָאֻ֛הוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg le sobrevendrán |
7451 רָעֹ֥ות subs.f.pl.a males |
7227 רַבֹּ֖ות adjv.f.pl.a muchos |
9005 וְ conj y |
6869 צָרֹ֑ות subs.f.pl.a adversidades |
9005 וְ conj y |
559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dirá |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹ֗א nega no |
5921 עַ֣ל prep no |
3588 כִּֽי־ conj porque |
369 אֵ֤ין nega.m.sg.c no está |
430 אֱלֹהַי֙ subs.m.pl.a mi Dios |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg medio de mí |
4672 מְצָא֖וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me sobrevinieron |
9006 הָ art los |
7451 רָעֹ֥ות subs.f.pl.a males |
9006 הָ art los |
428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl estos? |
Pero ciertamente yo esconderé mi rostro en aquel día, por todo el mal que ellos habrán hecho, por haberse vuelto a dioses ajenos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
595 אָנֹכִ֗י prps.p1.u.sg yo |
5641 הַסְתֵּ֨ר advb.hif.infa.u.u.u.a ocultar |
5641 אַסְתִּ֤יר verbo.hif.impf.p1.u.sg ocultaré |
6440 פָּנַי֙ subs.m.pl.a mi rostro |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
5921 עַ֥ל prep por |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הָ art la |
7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a maldad |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
3588 כִּ֣י conj pues |
6437 פָנָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg se volvió |
413 אֶל־ prep a |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a dioses |
312 אֲחֵרִֽים׃ adjv.m.pl.a otros |
Ahora pues, escribíos este cántico, y enséñalo a los hijos de Israel; ponlo en boca de ellos, para que este cántico me sea por testigo contra los hijos de Israel. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
3789 כִּתְב֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl escribir |
9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
7892 שִּׁירָ֣ה subs.f.sg.a canción |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֔את prde.f.sg esta |
9005 וְ conj y |
3925 לַמְּדָ֥הּ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg enséñala |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
7760 שִׂימָ֣הּ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg pon la |
9001 בְּ prep en |
6310 פִיהֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl boca de ellos |
4616 לְמַ֨עַן conj para qeu |
1961 תִּהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.f.sg sea |
9003 לִּ֜י prep.prs.p1.u.sg para mí |
9006 הַ art la |
7892 שִּׁירָ֥ה subs.f.sg.a canción |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֛את prde.f.sg esta |
9003 לְ prep para |
5707 עֵ֖ד subs.m.sg.a testimonio |
9001 בִּ prep contra |
1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Porque yo les introduciré en la tierra que juré a sus padres, la cual fluye leche y miel; y comerán y se saciarán, y engordarán; y se volverán a dioses ajenos y les servirán, y me enojarán, e invalidarán mi pacto. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj cuando |
935 אֲבִיאֶ֜נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le lleve |
413 אֶֽל־ prep a |
9006 הָ art la |
127 אֲדָמָ֣ה׀ subs.f.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
7650 נִשְׁבַּ֣עְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg juré |
9003 לַ prep a |
1 אֲבֹתָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su padre |
2100 זָבַ֤ת adjv.qal.ptca.u.f.sg.c que fluye |
2461 חָלָב֙ subs.m.sg.a leche |
9005 וּ conj y |
1706 דְבַ֔שׁ subs.m.sg.a miel |
9005 וְ conj y |
398 אָכַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg coma |
9005 וְ conj y |
7646 שָׂבַ֖ע verbo.qal.perf.p3.m.sg se sacie |
9005 וְ conj y |
1878 דָשֵׁ֑ן verbo.qal.perf.p3.m.sg se engorde |
9005 וּ conj y |
6437 פָנָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg se vuelva |
413 אֶל־ prep a |
430 אֱלֹהִ֤ים subs.m.pl.a dioses |
312 אֲחֵרִים֙ adjv.m.pl.a otros |
9005 וַ conj y |
5647 עֲבָד֔וּם verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl les sirvan |
9005 וְ conj y |
5006 נִ֣אֲצ֔וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me rechacen |
9005 וְ conj y |
6565 הֵפֵ֖ר verbo.hif.perf.p3.m.sg rompa |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1285 בְּרִיתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
Y cuando les vinieren muchos males y angustias, entonces este cántico responderá en su cara como testigo, pues será recordado por la boca de sus descendientes; porque yo conozco lo que se proponen de antemano, antes que los introduzca en la tierra que juré darles. (RV1960)
9005 וְ֠ conj y |
1961 הָיָה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
3588 כִּֽי־ conj cuando |
4672 תִמְצֶ֨אןָ verbo.qal.impf.p3.f.pl sobrevengan |
853 אֹתֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
7451 רָעֹ֣ות subs.f.pl.a males |
7227 רַבֹּות֮ adjv.f.pl.a muchos |
9005 וְ conj y |
6869 צָרֹות֒ subs.f.pl.a adversidades |
9005 וְ֠ conj y |
6030 עָנְתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg testificará |
9006 הַ art la |
7892 שִּׁירָ֨ה subs.f.sg.a canción |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֤את prde.f.sg ésta |
9003 לְ prep contra |
6440 פָנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg cara de él |
9003 לְ prep pro |
5707 עֵ֔ד subs.m.sg.a testigo |
3588 כִּ֛י conj pues |
3808 לֹ֥א nega no |
7911 תִשָּׁכַ֖ח verbo.nif.impf.p3.f.sg se olvidará |
4480 מִ prep de |
6310 פִּ֣י subs.m.sg.c boca de |
2233 זַרְעֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su descendencia |
3588 כִּ֧י conj pues |
3045 יָדַ֣עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg conozco |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3336 יִצְרֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg plan |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg él |
6213 עֹשֶׂה֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hace |
9006 הַ art - |
3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a hoy |
9001 בְּ prep - |
2962 טֶ֣רֶם subs.u.sg.c antes de |
935 אֲבִיאֶ֔נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg introducirle |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
7650 נִשְׁבָּֽעְתִּי׃ verbo.nif.perf.p1.u.sg le juré |
Y Moisés escribió este cántico aquel día, y lo enseñó a los hijos de Israel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3789 יִּכְתֹּ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg escribió |
4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
7892 שִּׁירָ֥ה subs.f.sg.a canción |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֖את prde.f.sg esta |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquel |
9005 וַֽ conj y |
3925 יְלַמְּדָ֖הּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la enseñó |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y dio orden a Josué hijo de Nun, y dijo: Esfuérzate y anímate, pues tú introducirás a los hijos de Israel en la tierra que les juré, y yo estaré contigo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6680 יְצַ֞ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg mandó |
853 אֶת־ prep a |
3091 יְהֹושֻׁ֣עַ nmpr.m.sg.a Josué |
1121 בִּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5126 נ֗וּן nmpr.m.sg.a Nun |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמֶר֮ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
2388 חֲזַ֣ק verbo.qal.impv.p2.m.sg esfuérzate |
9005 וֶֽ conj y |
553 אֱמָץ֒ verbo.qal.impv.p2.m.sg sé valiente |
3588 כִּ֣י conj pues |
859 אַתָּ֗ה prps.p2.m.sg tú |
935 תָּבִיא֙ verbo.hif.impf.p2.m.sg llevarás |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
7650 נִשְׁבַּ֣עְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg juré |
9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וְ conj y |
595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg yo |
1961 אֶֽהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg estaré |
5973 עִמָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contigo |
Y cuando acabó Moisés de escribir las palabras de esta ley en un libro hasta concluirse, (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9002 כְּ prep tras |
3615 כַלֹּ֣ות verbo.piel.infc.u.u.u.c acabar |
4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לִ prep de |
3789 כְתֹּ֛ב verbo.qal.infc.u.u.u.a escribir |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c palabras de |
9006 הַ art la |
8451 תֹּורָֽה־ subs.f.sg.a ley |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֖את prde.f.sg ésta |
5921 עַל־ prep en |
5612 סֵ֑פֶר subs.m.sg.a libro |
5704 עַ֖ד prep hasta |
8552 תֻּמָּֽם׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl terminarlas |
dio órdenes Moisés a los levitas que llevaban el arca del pacto de Jehová, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj entonces |
6680 יְצַ֤ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg mandó |
4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art los |
3881 לְוִיִּ֔ם subs.m.pl.a levitas |
5375 נֹֽשְׂאֵ֛י subs.qal.ptca.u.m.pl.c portadores de |
727 אֲרֹ֥ון subs.u.sg.c arca de |
1285 בְּרִית־ subs.f.sg.c pacto de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Tomad este libro de la ley, y ponedlo al lado del arca del pacto de Jehová vuestro Dios, y esté allí por testigo contra ti. (RV1960)
3947 לָקֹ֗חַ verbo.qal.infa.u.u.u.a tomad |
853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
5612 סֵ֤פֶר subs.m.sg.c libro de |
9006 הַ art la |
8451 תֹּורָה֙ subs.f.sg.a ley |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg ésta |
9005 וְ conj y |
7760 שַׂמְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl poned |
853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
4480 מִ prep - |
6654 צַּ֛ד subs.m.sg.c junto a |
727 אֲרֹ֥ון subs.u.sg.c arca de |
1285 בְּרִית־ subs.f.sg.c pacto de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
9005 וְ conj y |
1961 הָֽיָה־ verbo.qal.perf.p3.m.sg estará |
8033 שָׁ֥ם advb allí |
9001 בְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
9003 לְ prep por |
5707 עֵֽד׃ subs.m.sg.a testigo |
Porque yo conozco tu rebelión, y tu dura cerviz; he aquí que aun viviendo yo con vosotros hoy, sois rebeldes a Jehová; ¿cuánto más después que yo haya muerto? (RV1960)
3588 כִּ֣י conj pues |
595 אָנֹכִ֤י prps.p1.u.sg yo |
3045 יָדַ֨עְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg conozco |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
4805 מֶרְיְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu rebelión |
9005 וְ conj y |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
6203 עָרְפְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cerviz |
9006 הַ art la |
7186 קָּשֶׁ֑ה adjv.m.sg.a dura |
2005 הֵ֣ן intj he aquí |
9001 בְּ prep si |
5750 עֹודֶנִּי֩ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg aún yo |
2416 חַ֨י adjv.m.sg.a vivo |
5973 עִמָּכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
9006 הַ art - |
3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a hoy |
4784 מַמְרִ֤ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a rebeldes |
1961 הֱיִתֶם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl sois |
5973 עִם־ prep cotra |
3068 יְהֹוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj ¿entonces |
637 אַ֖ף advb cuando más |
3588 כִּי־ conj cuando |
310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c tras |
4194 מֹותִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi muerte? |
Congregad a mí todos los ancianos de vuestras tribus, y a vuestros oficiales, y hablaré en sus oídos estas palabras, y llamaré por testigos contra ellos a los cielos y a la tierra. (RV1960)
6950 הַקְהִ֧ילוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl congregad |
413 אֵלַ֛י prep ante mí |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
2205 זִקְנֵ֥י subs.m.pl.c ancianos de |
7626 שִׁבְטֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras tribus |
9005 וְ conj y |
7860 שֹׁטְרֵיכֶ֑ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros oficiales |
9005 וַ conj y |
1696 אֲדַבְּרָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg hablaré |
9001 בְ prep a |
241 אָזְנֵיהֶ֗ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus oídos |
853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstas |
9005 וְ conj y |
5749 אָעִ֣ידָה verb.hif.impf.p1.u.sg testificaré |
9001 בָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Porque yo sé que después de mi muerte, ciertamente os corromperéis y os apartaréis del camino que os he mandado; y que os ha de venir mal en los postreros días, por haber hecho mal ante los ojos de Jehová, enojándole con la obra de vuestras manos. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj pues |
3045 יָדַ֗עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg conozco |
310 אַחֲרֵ֤י prep.m.pl.c tras |
4194 מֹותִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi muerte |
3588 כִּֽי־ conj que |
7843 הַשְׁחֵ֣ת advb.hif.infa.u.u.u.a corromper |
7843 תַּשְׁחִת֔וּן verbo.hif.impf.p2.m.pl os corromperéis |
9005 וְ conj y |
5493 סַרְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl os apartaréis |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a camino |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6680 צִוִּ֖יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg mandé |
853 אֶתְכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וְ conj y |
7122 קָרָ֨את verbo.qal.perf.p3.f.sg caerá |
853 אֶתְכֶ֤ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
9006 הָֽ art el |
7451 רָעָה֙ subs.f.sg.a mal |
9001 בְּ prep en |
319 אַחֲרִ֣ית subs.f.sg.c posteridad de |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִ֔ים subs.m.pl.a días |
3588 כִּֽי־ conj pues |
6213 תַעֲשׂ֤וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ conj el |
7451 רַע֙ adjv.m.sg.a mal |
9001 בְּ prep en |
5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְ prep para |
3707 הַכְעִיסֹ֖ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg enojarle |
9001 בְּ prep por |
4639 מַעֲשֵׂ֥ה subs.m.sg.c obra de |
3027 יְדֵיכֶֽם׃ subs.u.du.a.prs.p2.m.pl vuestros manos |
Entonces habló Moisés a oídos de toda la congregación de Israel las palabras de este cántico hasta acabarlo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9001 בְּ prep a |
241 אָזְנֵי֙ subs.f.du.c oídos de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
6951 קְהַ֣ל subs.m.sg.c congregación de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c palabra de |
9006 הַ art la |
7892 שִּׁירָ֖ה subs.f.sg.a canción |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֑את prde.f.sg ésta |
5704 עַ֖ד prep hasta |
8552 תֻּמָּֽם׃ פ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su fin |