Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Deuteronomio 31

×

Devarim

Fue Moisés y habló estas palabras a todo Israel,

9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
4872
מֹשֶׁ֑ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֛ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֥ים
subs.m.pl.a
palabras
9006
הָ
art
las
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
éstas
413
אֶל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


y les dijo: Este día soy de edad de ciento veinte años; no puedo más salir ni entrar; además de esto Jehová me ha dicho: No pasarás este Jordán. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
3967
מֵאָה֩
subs.f.sg.a
cien
9005
וְ
conj
y
6242
עֶשְׂרִ֨ים
subs.m.pl.a
veinte
8141
שָׁנָ֤ה
subs.f.sg.a
año
595
אָנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
yo
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
hoy
3808
לֹא־
nega
no
3201
אוּכַ֥ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
puedo
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
más
9003
לָ
prep
a
3318
צֵ֣את
verbo.qal.infc.u.u.u.a
salir
9005
וְ
conj
y
9003
לָ
prep
a
935
בֹ֑וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
entrar
9005
וַֽ
conj
y
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
413
אֵלַ֔י
prep
a mí
3808
לֹ֥א
nega
no
5674
תַעֲבֹ֖ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
pasarás
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3383
יַּרְדֵּ֥ן
nmpr.u.sg.a
Jordán
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


Jehová tu Dios, él pasa delante de ti; él destruirá a estas naciones delante de ti, y las heredarás; Josué será el que pasará delante de ti, como Jehová ha dicho. (RV1960)

3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֜יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
1931
ה֣וּא׀
prps.p3.m.sg
él
5674
עֹבֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
pasa
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti
1931
הֽוּא־
prps.p3.m.sg
él
8045
יַשְׁמִ֞יד
verbo.hif.impf.p3.m.sg
destruirá
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֥ם
subs.m.pl.a
naciones
9006
הָ
art
las
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
éstas
4480
מִ
prep
de
9003
לְּ
prep
-
6440
פָנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti
9005
וִֽ
conj
y
3423
ירִשְׁתָּ֑ם
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
las desposeerás
3091
יְהֹושֻׁ֗עַ
nmpr.m.sg.a
Josué
1931
ה֚וּא
prps.p3.m.sg
él
5674
עֹבֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
pasará
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
[relativo]
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y hará Jehová con ellos como hizo con Sehón y con Og, reyes de los amorreos, y con su tierra, a quienes destruyó. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6213
עָשָׂ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hará
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
6213
עָשָׂ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
9003
לְ
prep
a
5511
סִיחֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
Sehón
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
5747
עֹ֛וג
nmpr.m.sg.a
Og
4428
מַלְכֵ֥י
subs.m.pl.c
reyes de
9006
הָ
art
los
567
אֱמֹרִ֖י
subs.m.sg.a
amortizas
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
776
אַרְצָ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
sus tierra
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
8045
הִשְׁמִ֖יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
destruyó
853
אֹתָֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
a ellos


Y los entregará Jehová delante de vosotros, y haréis con ellos conforme a todo lo que os he mandado. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
5414
נְתָנָ֥ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los entregará
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
ante vosotros
9005
וַ
conj
y
6213
עֲשִׂיתֶ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
haréis
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9002
כְּ
prep
según
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ
art
el
4687
מִּצְוָ֔ה
subs.f.sg.a
mandamiento
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6680
צִוִּ֖יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
mandé
853
אֶתְכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros


Esforzaos y cobrad ánimo; no temáis, ni tengáis miedo de ellos, porque Jehová tu Dios es el que va contigo; no te dejará, ni te desamparará. (RV1960)

2388
חִזְק֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
sed fuertes
9005
וְ
conj
y
553
אִמְצ֔וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
sed valientes
408
אַל־
nega
no
3372
תִּֽירְא֥וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
temáis
9005
וְ
conj
y
408
אַל־
nega
no
6206
תַּעַרְצ֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
os asustéis
4480
מִ
prep
de
6440
פְּנֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
delante de ellos
3588
כִּ֣י׀
conj
pues
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
1931
ה֚וּא
prps.p3.m.sg
él
9006
הַ
conj
el
1980
הֹלֵ֣ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que va
5973
עִמָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contigo
3808
לֹ֥א
nega
no
7503
יַרְפְּךָ֖
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te dejará
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
5800
יַעַזְבֶֽךָּ׃ פ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te abandonará


Y llamó Moisés a Josué, y le dijo en presencia de todo Israel: Esfuérzate y anímate; porque tú entrarás con este pueblo a la tierra que juró Jehová a sus padres que les daría, y tú se la harás heredar. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
4872
מֹשֶׁ֜ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9003
לִֽ
prep
a
3091
יהֹושֻׁ֗עַ
nmpr.m.sg.a
Josué
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9003
לְ
prep
a
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
ojos de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵל֮
nmpr.u.sg.a
Israel
2388
חֲזַ֣ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sé fuerte
9005
וֶ
conj
y
553
אֱמָץ֒
verbo.qal.impv.p2.m.sg
valiente
3588
כִּ֣י
conj
pues
859
אַתָּ֗ה
prps.p2.m.sg
935
תָּבֹוא֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
entrarás
854
אֶת־
prep
con
9006
הָ
art
el
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
este
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
la
776
אָ֕רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
7650
נִשְׁבַּ֧ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
juró
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹתָ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres
9003
לָ
prep
para
5414
תֵ֣ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dar
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
5157
תַּנְחִילֶ֥נָּה
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
la harás poseer
853
אֹותָֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
a ellos


Y Jehová va delante de ti; él estará contigo, no te dejará, ni te desamparará; no temas ni te intimides. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
3068
יהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1931
ה֣וּא׀
prps.p3.m.sg
él
9006
הַ
conj
el
1980
הֹלֵ֣ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que va
9003
לְ
prep
de
6440
פָנֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti
1931
ה֚וּא
prps.p3.m.sg
él
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
estará
5973
עִמָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contigo
3808
לֹ֥א
nega
no
7503
יַרְפְּךָ֖
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te dejará
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
5800
יַֽעַזְבֶ֑ךָּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te abandonará
3808
לֹ֥א
nega
no
3372
תִירָ֖א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
temas
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
2865
תֵחָֽת׃
verbo.nif.impf.p2.m.sg
te asustes


Y escribió Moisés esta ley, y la dio a los sacerdotes hijos de Leví, que llevaban el arca del pacto de Jehová, y a todos los ancianos de Israel. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3789
יִּכְתֹּ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
escribió
4872
מֹשֶׁה֮
nmpr.m.sg.a
Moisés
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
8451
תֹּורָ֣ה
subs.f.sg.a
ley
9006
הַ
art
la
2063
זֹּאת֒
prde.f.sg
esta
9005
וַֽ
conj
y
5414
יִּתְּנָ֗הּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la dio
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
los
3548
כֹּהֲנִים֙
subs.m.pl.a
sacerdotes
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3878
לֵוִ֔י
nmpr.u.sg.a
Leví
9006
הַ
conj
los
5375
נֹּ֣שְׂאִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
portadores de
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
727
אֲרֹ֖ון
subs.u.sg.c
arca de
1285
בְּרִ֣ית
subs.f.sg.c
pacto de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
2205
זִקְנֵ֖י
subs.m.pl.c
ancianos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Y les mandó Moisés, diciendo: Al fin de cada siete años, en el año de la remisión, en la fiesta de los tabernáculos, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6680
יְצַ֥ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
mandó
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
853
אֹותָ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
4480
מִ
prep
al
7093
קֵּ֣ץ׀
subs.m.sg.c
fin de
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
siete
8141
שָׁנִ֗ים
subs.f.pl.a
años
9001
בְּ
prep
en
4150
מֹעֵ֛ד
subs.m.sg.c
tiempo establecido
8141
שְׁנַ֥ת
subs.f.sg.c
año de
9006
הַ
art
la
8059
שְּׁמִטָּ֖ה
subs.f.sg.a
remisión
9001
בְּ
prep
en
2282
חַ֥ג
subs.m.sg.c
fiesta de
9006
הַ
art
los
5521
סֻּכֹּֽות׃
subs.f.pl.a
tabernáculos


cuando viniere todo Israel a presentarse delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere, leerás esta ley delante de todo Israel a oídos de ellos. (RV1960)

9001
בְּ
prep
cuando
935
בֹ֣וא
verbo.qal.infc.u.u.u.c
venga
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לֵ
prep
para
7200
רָאֹות֙
verbo.nif.infc.u.u.u.a
ver
854
אֶת־
prep
a
6440
פְּנֵי֙
subs.m.pl.c
faz de
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9001
בַּ
prep
en
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
lugar
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
977
יִבְחָ֑ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
elija
7121
תִּקְרָ֞א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
proclamarás
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
8451
תֹּורָ֥ה
subs.f.sg.a
ley
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֛את
prde.f.sg
esta
5048
נֶ֥גֶד
prep.m.sg.c
ante
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בְּ
prep
a
241
אָזְנֵיהֶֽם׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
oídos de ellos


Harás congregar al pueblo, varones y mujeres y niños, y tus extranjeros que estuvieren en tus ciudades, para que oigan y aprendan, y teman a Jehová vuestro Dios, y cuiden de cumplir todas las palabras de esta ley; (RV1960)

6950
הַקְהֵ֣ל
verbo.hif.impv.p2.m.sg
congrega
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הָֽ
art
los
376
אֲנָשִׁ֤ים
subs.m.pl.a
hombres
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
las
802
נָּשִׁים֙
subs.f.pl.a
mujeres
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
2945
טַּ֔ף
subs.m.sg.a
niño
9005
וְ
conj
y
1616
גֵרְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu extranjero
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
9001
בִּ
prep
dentro
8179
שְׁעָרֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
de tus puertas
4616
לְמַ֨עַן
conj
para que
8085
יִשְׁמְע֜וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
oigan
9005
וּ
conj
y
4616
לְמַ֣עַן
conj
para que
3925
יִלְמְד֗וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
aprendan
9005
וְ
conj
y
3372
יָֽרְאוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
teman
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro Dios
9005
וְ
conj
y
8104
שָֽׁמְר֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
cuiden
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂ֔ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
1697
דִּבְרֵ֖י
subs.m.pl.c
palabras de
9006
הַ
art
la
8451
תֹּורָ֥ה
subs.f.sg.a
ley
9006
הַ
art
las
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
éstas


y los hijos de ellos que no supieron, oigan, y aprendan a temer a Jehová vuestro Dios todos los días que viviereis sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para tomar posesión de ella. (RV1960)

9005
וּ
conj
e
1121
בְנֵיהֶ֞ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
hijos de ellos
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3808
לֹֽא־
nega
no
3045
יָדְע֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
conocen
8085
יִשְׁמְעוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
oirán
9005
וְ
conj
y
3925
לָ֣מְד֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
aprenderán
9003
לְ
prep
a
3372
יִרְאָ֖ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
temer
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro Dios
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִ֗ים
subs.m.pl.a
días
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
859
אַתֶּ֤ם
prps.p2.m.pl
vosotros
2416
חַיִּים֙
adjv.m.pl.a
viviendo
5921
עַל־
prep
en
9006
הָ֣
art
la
127
אֲדָמָ֔ה
subs.f.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
859
אַתֶּ֜ם
prps.p2.m.pl
vosotros
5674
עֹבְרִ֧ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
pasando
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3383
יַּרְדֵּ֛ן
nmpr.u.sg.a
Jordán
8033
שָׁ֖מָּה
advb
allí
9003
לְ
prep
para
3423
רִשְׁתָּֽהּ׃ פ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
poseerla


Y Jehová dijo a Moisés: He aquí se ha acercado el día de tu muerte; llama a Josué, y esperad en el tabernáculo de reunión para que yo le dé el cargo. Fueron, pues, Moisés y Josué, y esperaron en el tabernáculo de reunión. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
2005
הֵ֣ן
intj
he aquí
7126
קָרְב֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se acercan
3117
יָמֶיךָ֮
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus días
9003
לָ
prep
para
4191
מוּת֒
verbo.qal.infc.u.u.u.a
morir
7121
קְרָ֣א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
llama
853
אֶת־
prep
a
3091
יְהֹושֻׁ֗עַ
nmpr.m.sg.a
Josué
9005
וְ
conj
y
3320
הִֽתְיַצְּב֛וּ
verbo.hit.impv.p2.m.pl
presentaos
9001
בְּ
prep
en
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.c
tienda de
4150
מֹועֵ֖ד
subs.m.sg.a
reunión
9005
וַ
conj
y
6680
אֲצַוֶּ֑נּוּ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
le encargaré
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֤לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וִֽ
conj
y
3091
יהֹושֻׁ֔עַ
nmpr.m.sg.a
Josué
9005
וַ
conj
y
3320
יִּֽתְיַצְּב֖וּ
verbo.hit.wayq.p3.m.pl
se presentaron
9001
בְּ
prep
en
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.c
tienda de
4150
מֹועֵֽד׃
subs.m.sg.a
reunión


Y se apareció Jehová en el tabernáculo, en la columna de nube; y la columna de nube se puso sobre la puerta del tabernáculo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7200
יֵּרָ֧א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
se apareció
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בָּ
prep
en
168
אֹ֖הֶל
subs.m.sg.a
tienda
9001
בְּ
prep
en
5982
עַמּ֣וּד
subs.m.sg.c
columna de
6051
עָנָ֑ן
subs.m.sg.a
nube
9005
וַ
conj
y
5975
יַּעֲמֹ֛ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se mantuvo
5982
עַמּ֥וּד
subs.m.sg.c
columna de
9006
הֶ
art
la
6051
עָנָ֖ן
subs.m.sg.a
nube
5921
עַל־
prep
en
6607
פֶּ֥תַח
subs.m.sg.c
puerta de
9006
הָ
art
la
168
אֹֽהֶל׃ ס
subs.m.sg.a
tienda


Y Jehová dijo a Moisés: He aquí, tú vas a dormir con tus padres, y este pueblo se levantará y fornicará tras los dioses ajenos de la tierra adonde va para estar en medio de ella; y me dejará, e invalidará mi pacto que he concertado con él; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
2009
הִנְּךָ֥
intj.prs.p2.m.sg
he aquí tú
7901
שֹׁכֵ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
durmiendo
5973
עִם־
prep
con
1
אֲבֹתֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus padres
9005
וְ
conj
y
6965
קָם֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se levantará
9006
הָ
art
el
5971
עָ֨ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֜ה
prde.m.sg
este
9005
וְ
conj
y
2181
זָנָ֣ה׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se prostituirá
310
אַחֲרֵ֣י׀
prep.m.pl.c
tras
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
dioses de
5236
נֵֽכַר־
subs.m.sg.c
extraño de
9006
הָ
art
la
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
él
935
בָא־
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
entra
8033
שָׁ֨מָּה֙
advb
allí
9001
בְּ
prep
en
7130
קִרְבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
medio de él
9005
וַ
conj
y
5800
עֲזָבַ֕נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me abandonará
9005
וְ
conj
y
6565
הֵפֵר֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg
quebrantará
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1285
בְּרִיתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pacto
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
3772
כָּרַ֖תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hice
854
אִתֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
con él


y se encenderá mi furor contra él en aquel día; y los abandonaré, y esconderé de ellos mi rostro, y serán consumidos; y vendrán sobre ellos muchos males y angustias, y dirán en aquel día: ¿No me han venido estos males porque no está mi Dios en medio de mí? (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2734
חָרָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
arderá
639
אַפִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ira
9001
בֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
contra él
9001
בַ
prep
en
3117
יֹּום־
subs.m.sg.a
día
9006
הַ֠
art
el
1931
הוּא
prde.p3.m.sg
aquel
9005
וַ
conj
y
5800
עֲזַבְתִּ֞ים
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
les abandonaré
9005
וְ
conj
y
5641
הִסְתַּרְתִּ֨י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
esconderé
6440
פָנַ֤י
subs.m.pl.a
mi rostro
4480
מֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
9003
לֶֽ
prep
para
398
אֱכֹ֔ל
verbo.qal.infc.u.u.u.a
destruir
9005
וּ
conj
y
4672
מְצָאֻ֛הוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg
le sobrevendrán
7451
רָעֹ֥ות
subs.f.pl.a
males
7227
רַבֹּ֖ות
adjv.f.pl.a
muchos
9005
וְ
conj
y
6869
צָרֹ֑ות
subs.f.pl.a
adversidades
9005
וְ
conj
y
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dirá
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
aquel
9004
הֲ
inrg
¿acaso
3808
לֹ֗א
nega
no
5921
עַ֣ל
prep
no
3588
כִּֽי־
conj
porque
369
אֵ֤ין
nega.m.sg.c
no está
430
אֱלֹהַי֙
subs.m.pl.a
mi Dios
9001
בְּ
prep
en
7130
קִרְבִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
medio de mí
4672
מְצָא֖וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me sobrevinieron
9006
הָ
art
los
7451
רָעֹ֥ות
subs.f.pl.a
males
9006
הָ
art
los
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
estos?


Pero ciertamente yo esconderé mi rostro en aquel día, por todo el mal que ellos habrán hecho, por haberse vuelto a dioses ajenos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
595
אָנֹכִ֗י
prps.p1.u.sg
yo
5641
הַסְתֵּ֨ר
advb.hif.infa.u.u.u.a
ocultar
5641
אַסְתִּ֤יר
verbo.hif.impf.p1.u.sg
ocultaré
6440
פָּנַי֙
subs.m.pl.a
mi rostro
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
aquel
5921
עַ֥ל
prep
por
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הָ
art
la
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
maldad
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6213
עָשָׂ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
3588
כִּ֣י
conj
pues
6437
פָנָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se volvió
413
אֶל־
prep
a
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
dioses
312
אֲחֵרִֽים׃
adjv.m.pl.a
otros


Ahora pues, escribíos este cántico, y enséñalo a los hijos de Israel; ponlo en boca de ellos, para que este cántico me sea por testigo contra los hijos de Israel. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
3789
כִּתְב֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
escribir
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
7892
שִּׁירָ֣ה
subs.f.sg.a
canción
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
esta
9005
וְ
conj
y
3925
לַמְּדָ֥הּ
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
enséñala
853
אֶת־
prep
a
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
7760
שִׂימָ֣הּ
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
pon la
9001
בְּ
prep
en
6310
פִיהֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
boca de ellos
4616
לְמַ֨עַן
conj
para qeu
1961
תִּהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
sea
9003
לִּ֜י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
9006
הַ
art
la
7892
שִּׁירָ֥ה
subs.f.sg.a
canción
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֛את
prde.f.sg
esta
9003
לְ
prep
para
5707
עֵ֖ד
subs.m.sg.a
testimonio
9001
בִּ
prep
contra
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Porque yo les introduciré en la tierra que juré a sus padres, la cual fluye leche y miel; y comerán y se saciarán, y engordarán; y se volverán a dioses ajenos y les servirán, y me enojarán, e invalidarán mi pacto. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
cuando
935
אֲבִיאֶ֜נּוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
le lleve
413
אֶֽל־
prep
a
9006
הָ
art
la
127
אֲדָמָ֣ה׀
subs.f.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7650
נִשְׁבַּ֣עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
juré
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹתָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su padre
2100
זָבַ֤ת
adjv.qal.ptca.u.f.sg.c
que fluye
2461
חָלָב֙
subs.m.sg.a
leche
9005
וּ
conj
y
1706
דְבַ֔שׁ
subs.m.sg.a
miel
9005
וְ
conj
y
398
אָכַ֥ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
coma
9005
וְ
conj
y
7646
שָׂבַ֖ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se sacie
9005
וְ
conj
y
1878
דָשֵׁ֑ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se engorde
9005
וּ
conj
y
6437
פָנָ֞ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se vuelva
413
אֶל־
prep
a
430
אֱלֹהִ֤ים
subs.m.pl.a
dioses
312
אֲחֵרִים֙
adjv.m.pl.a
otros
9005
וַ
conj
y
5647
עֲבָד֔וּם
verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
les sirvan
9005
וְ
conj
y
5006
נִ֣אֲצ֔וּנִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me rechacen
9005
וְ
conj
y
6565
הֵפֵ֖ר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
rompa
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1285
בְּרִיתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pacto


Y cuando les vinieren muchos males y angustias, entonces este cántico responderá en su cara como testigo, pues será recordado por la boca de sus descendientes; porque yo conozco lo que se proponen de antemano, antes que los introduzca en la tierra que juré darles. (RV1960)

9005
וְ֠
conj
y
1961
הָיָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
3588
כִּֽי־
conj
cuando
4672
תִמְצֶ֨אןָ
verbo.qal.impf.p3.f.pl
sobrevengan
853
אֹתֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
7451
רָעֹ֣ות
subs.f.pl.a
males
7227
רַבֹּות֮
adjv.f.pl.a
muchos
9005
וְ
conj
y
6869
צָרֹות֒
subs.f.pl.a
adversidades
9005
וְ֠
conj
y
6030
עָנְתָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
testificará
9006
הַ
art
la
7892
שִּׁירָ֨ה
subs.f.sg.a
canción
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֤את
prde.f.sg
ésta
9003
לְ
prep
contra
6440
פָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
cara de él
9003
לְ
prep
pro
5707
עֵ֔ד
subs.m.sg.a
testigo
3588
כִּ֛י
conj
pues
3808
לֹ֥א
nega
no
7911
תִשָּׁכַ֖ח
verbo.nif.impf.p3.f.sg
se olvidará
4480
מִ
prep
de
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
boca de
2233
זַרְעֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su descendencia
3588
כִּ֧י
conj
pues
3045
יָדַ֣עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
conozco
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3336
יִצְרֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
plan
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
él
6213
עֹשֶׂה֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
hace
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
hoy
9001
בְּ
prep
-
2962
טֶ֣רֶם
subs.u.sg.c
antes de
935
אֲבִיאֶ֔נּוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
introducirle
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
7650
נִשְׁבָּֽעְתִּי׃
verbo.nif.perf.p1.u.sg
le juré


Y Moisés escribió este cántico aquel día, y lo enseñó a los hijos de Israel. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3789
יִּכְתֹּ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
escribió
4872
מֹשֶׁ֛ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
7892
שִּׁירָ֥ה
subs.f.sg.a
canción
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
esta
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
aquel
9005
וַֽ
conj
y
3925
יְלַמְּדָ֖הּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la enseñó
853
אֶת־
prep
a
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Y dio orden a Josué hijo de Nun, y dijo: Esfuérzate y anímate, pues tú introducirás a los hijos de Israel en la tierra que les juré, y yo estaré contigo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6680
יְצַ֞ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
mandó
853
אֶת־
prep
a
3091
יְהֹושֻׁ֣עַ
nmpr.m.sg.a
Josué
1121
בִּן־
subs.m.sg.c
hijo de
5126
נ֗וּן
nmpr.m.sg.a
Nun
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמֶר֮
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2388
חֲזַ֣ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
esfuérzate
9005
וֶֽ
conj
y
553
אֱמָץ֒
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sé valiente
3588
כִּ֣י
conj
pues
859
אַתָּ֗ה
prps.p2.m.sg
935
תָּבִיא֙
verbo.hif.impf.p2.m.sg
llevarás
853
אֶת־
prep
a
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7650
נִשְׁבַּ֣עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
juré
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וְ
conj
y
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
1961
אֶֽהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
estaré
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
contigo


Y cuando acabó Moisés de escribir las palabras de esta ley en un libro hasta concluirse, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9002
כְּ
prep
tras
3615
כַלֹּ֣ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
acabar
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9003
לִ
prep
de
3789
כְתֹּ֛ב
verbo.qal.infc.u.u.u.a
escribir
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
palabras de
9006
הַ
art
la
8451
תֹּורָֽה־
subs.f.sg.a
ley
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
ésta
5921
עַל־
prep
en
5612
סֵ֑פֶר
subs.m.sg.a
libro
5704
עַ֖ד
prep
hasta
8552
תֻּמָּֽם׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
terminarlas


dio órdenes Moisés a los levitas que llevaban el arca del pacto de Jehová, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
6680
יְצַ֤ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
mandó
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
Moisés
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
los
3881
לְוִיִּ֔ם
subs.m.pl.a
levitas
5375
נֹֽשְׂאֵ֛י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
portadores de
727
אֲרֹ֥ון
subs.u.sg.c
arca de
1285
בְּרִית־
subs.f.sg.c
pacto de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Tomad este libro de la ley, y ponedlo al lado del arca del pacto de Jehová vuestro Dios, y esté allí por testigo contra ti. (RV1960)

3947
לָקֹ֗חַ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
tomad
853
אֵ֣ת
prep
[Marcador de objeto]
5612
סֵ֤פֶר
subs.m.sg.c
libro de
9006
הַ
art
la
8451
תֹּורָה֙
subs.f.sg.a
ley
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
ésta
9005
וְ
conj
y
7760
שַׂמְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
poned
853
אֹתֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4480
מִ
prep
-
6654
צַּ֛ד
subs.m.sg.c
junto a
727
אֲרֹ֥ון
subs.u.sg.c
arca de
1285
בְּרִית־
subs.f.sg.c
pacto de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro Dios
9005
וְ
conj
y
1961
הָֽיָה־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estará
8033
שָׁ֥ם
advb
allí
9001
בְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
9003
לְ
prep
por
5707
עֵֽד׃
subs.m.sg.a
testigo


Porque yo conozco tu rebelión, y tu dura cerviz; he aquí que aun viviendo yo con vosotros hoy, sois rebeldes a Jehová; ¿cuánto más después que yo haya muerto? (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
pues
595
אָנֹכִ֤י
prps.p1.u.sg
yo
3045
יָדַ֨עְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
conozco
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
4805
מֶרְיְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu rebelión
9005
וְ
conj
y
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
6203
עָרְפְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu cerviz
9006
הַ
art
la
7186
קָּשֶׁ֑ה
adjv.m.sg.a
dura
2005
הֵ֣ן
intj
he aquí
9001
בְּ
prep
si
5750
עֹודֶנִּי֩
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
aún yo
2416
חַ֨י
adjv.m.sg.a
vivo
5973
עִמָּכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
hoy
4784
מַמְרִ֤ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
rebeldes
1961
הֱיִתֶם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
sois
5973
עִם־
prep
cotra
3068
יְהֹוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
¿entonces
637
אַ֖ף
advb
cuando más
3588
כִּי־
conj
cuando
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
tras
4194
מֹותִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi muerte?


Congregad a mí todos los ancianos de vuestras tribus, y a vuestros oficiales, y hablaré en sus oídos estas palabras, y llamaré por testigos contra ellos a los cielos y a la tierra. (RV1960)

6950
הַקְהִ֧ילוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
congregad
413
אֵלַ֛י
prep
ante mí
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
2205
זִקְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ancianos de
7626
שִׁבְטֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras tribus
9005
וְ
conj
y
7860
שֹׁטְרֵיכֶ֑ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros oficiales
9005
וַ
conj
y
1696
אֲדַבְּרָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
hablaré
9001
בְ
prep
a
241
אָזְנֵיהֶ֗ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
sus oídos
853
אֵ֚ת
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
palabras
9006
הָ
art
las
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
éstas
9005
וְ
conj
y
5749
אָעִ֣ידָה
verb.hif.impf.p1.u.sg
testificaré
9001
בָּ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
contra ellos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


Porque yo sé que después de mi muerte, ciertamente os corromperéis y os apartaréis del camino que os he mandado; y que os ha de venir mal en los postreros días, por haber hecho mal ante los ojos de Jehová, enojándole con la obra de vuestras manos. (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
pues
3045
יָדַ֗עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
conozco
310
אַחֲרֵ֤י
prep.m.pl.c
tras
4194
מֹותִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi muerte
3588
כִּֽי־
conj
que
7843
הַשְׁחֵ֣ת
advb.hif.infa.u.u.u.a
corromper
7843
תַּשְׁחִת֔וּן
verbo.hif.impf.p2.m.pl
os corromperéis
9005
וְ
conj
y
5493
סַרְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
os apartaréis
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
1870
דֶּ֔רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6680
צִוִּ֖יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
mandé
853
אֶתְכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9005
וְ
conj
y
7122
קָרָ֨את
verbo.qal.perf.p3.f.sg
caerá
853
אֶתְכֶ֤ם
prep.prs.p2.m.pl
sobre vosotros
9006
הָֽ
art
el
7451
רָעָה֙
subs.f.sg.a
mal
9001
בְּ
prep
en
319
אַחֲרִ֣ית
subs.f.sg.c
posteridad de
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִ֔ים
subs.m.pl.a
días
3588
כִּֽי־
conj
pues
6213
תַעֲשׂ֤וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
haréis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
conj
el
7451
רַע֙
adjv.m.sg.a
mal
9001
בְּ
prep
en
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
ojos de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
para
3707
הַכְעִיסֹ֖ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
enojarle
9001
בְּ
prep
por
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
obra de
3027
יְדֵיכֶֽם׃
subs.u.du.a.prs.p2.m.pl
vuestros manos


Entonces habló Moisés a oídos de toda la congregación de Israel las palabras de este cántico hasta acabarlo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9001
בְּ
prep
a
241
אָזְנֵי֙
subs.f.du.c
oídos de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
6951
קְהַ֣ל
subs.m.sg.c
congregación de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
palabra de
9006
הַ
art
la
7892
שִּׁירָ֖ה
subs.f.sg.a
canción
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
ésta
5704
עַ֖ד
prep
hasta
8552
תֻּמָּֽם׃ פ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
su fin




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos