Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 21:25 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

25 若翰的洗,是從那裏來的,是從天上,或是從人來的呢?」他們心裏暗想說:

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

25 約翰的洗禮是從哪裡來的?從天上來的,還是從人間來的?」 他們便彼此議論說:「如果我們說『是從天上來的』,祂一定會問我們,『那你們為什麼不信他?』

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

25 約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上或是從人間來的呢?」他們心裏想,若是我們說:是從天上來的,他必對我們說:你們為甚麼不信他。

參見章節 複製

新譯本

25 約翰的洗禮是從哪裡來的呢?是從天上來的,還是從人來的呢?”他們就彼此議論:“如果我們說‘是從天上來的’,他會問我們‘那你們為甚麼不信他呢?’

參見章節 複製

中文標準譯本

25 約翰的洗禮是從哪裡來的?是來自天上,還是來自人間呢?」 他們就彼此討論,說:「如果我們說『是來自天上』,他就會問我們『那麼你們為什麼不相信他呢?』

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

25 約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的?是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』

參見章節 複製




馬太福音 21:25
24 交叉參考  

他們心裏思想說:「這必是因為我們沒有帶餅來。」


耶穌答說:「我也有一句話,要問你們;你們若說給我,我也說給你們,我是因着什麼權柄,行這些事。


「我們若說是從天上來的,他必給我們說:既然如此,你們為什麼不信他?若說是從人來的,又怕眾人,因為眾人都看着若翰是先知。」


他們不言語。耶穌就把那人治好,叫他走了。


他們心裏思想說:「我們若說,是從天來的,他必要說:為什麼你們不信他?


若翰給他作證,呼號,說:「這就是我說過的那一位,在我以後來的,成了在我以前的,因為在我以前就有他。


有從天主打發來的一個人,名叫若翰。


信他的人,不受審判;不信的,已經被審判了,因為他不信天主惟一子的名。


若是我們的心指責我們,天主比我們的心更大;一切的事,他也都知道。


跟著我們:

廣告


廣告