Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 21:26 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

26 「我們若說是從天上來的,他必給我們說:既然如此,你們為什麼不信他?若說是從人來的,又怕眾人,因為眾人都看着若翰是先知。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

26 但如果我們說『是從人間來的』,又怕觸怒百姓,因為他們都相信約翰是先知。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

26 若是我們說,是從人間來的,我們害怕群眾,因為眾人都以約翰為一位先知。

參見章節 複製

新譯本

26 如果我們說‘是從人來的’,我們又怕群眾,因為他們都認為約翰是先知。”

參見章節 複製

中文標準譯本

26 但如果說『是來自人間』——我們又怕民眾,因為大家都認為約翰是先知。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

26 若說『從人間來』,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」

參見章節 複製




馬太福音 21:26
17 交叉參考  

你們出去,究竟是為看什麼?是一位先知麼?我告訴你們:他可是先知,而且比先知更大。


黑落德願意殺他,又怕百姓(不服),因為他們看着若翰是先知,


百姓答說:「這是加利肋亞、納匝肋的先知耶穌。」


若翰的洗,是從那裏來的,是從天上,或是從人來的呢?」他們心裏暗想說:


因此他們對耶穌說:「我們不知道。」耶穌也給他們說:「我也不告訴你們,我是因着什麼權柄行這些事。」


就想要拏住他,但怕眾人(不服),因為眾人都看着耶穌是一位先知。


若說;是從人來的,又怕百姓」,因為百姓都看着若翰真真實實是一位先知。


他們知道這比喻,是耶穌指着他們說的,就打算逮住他;但又怕百姓,就離開他走了。


因為黑落德知道若翰是義人,是聖人,就敬畏他,保護他,聽他的話,辦許多的事,且喜歡聽從他。


司祭長及經師們知道這比喻是指着他們說的,當時就要下手拿住耶穌;但是懼怕民人。


若說:是從人來的,民人都要拿石頭打我們,因為他們深信若翰是先知。」


司祭長,及經師們,打算怎麼殺耶穌;但是懼怕百姓。


若翰是點着的一盞明燈,你們願意在他的光下歡樂,不過暫時的工夫。


瞎子的父母,因為怕猶太人,所以說這話;本來猶太人已經公同議定:誰若認耶穌為基督,就把他逐出會堂。


那時巡警官,就帶着差役去了,也沒有用硬的,就領了他們來;這是因為他們怕百姓,拿石頭打他們。


跟著我們:

廣告


廣告