Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




彼得前書 4:16 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

16 若是為了作基督徒而受苦,卻不必羞恥:正要因為得了這個名號稱讚上帝。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 若是為了作基督徒而受苦,不要覺得羞恥,要因這身分歸榮耀給上帝。

參見章節 複製

新譯本

16 如果因為作基督徒而受苦,不要以為羞恥,倒要藉著這名字榮耀 神。

參見章節 複製

中文標準譯本

16 但如果有人因為是基督徒而受苦,他不應該感到羞恥,反要奉這名來榮耀神;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 若為作基督徒受苦,卻不要羞恥,倒要因這名歸榮耀給上帝。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

16 若為作基督徒受苦,卻不要羞恥,倒要因這名歸榮耀給神。

參見章節 複製




彼得前書 4:16
20 交叉參考  

遇見了,就把他帶到安提阿,他們同那裏的教會聚集,足有一年,教訓過許多人,門徒初次被稱為基督徒,就是在安提阿。


亞基帕對保羅說:「你想稍微一勸,就叫我作了基督徒麼?」


但是論到這一黨派,我們曉得,到處有些說不好的,現在卻願意聽你的意見如何?」


他們歡喜著出了公會:因為算是配得為這名受辱。


照我所渴想所盼望的,就是沒有一樣羞愧,只要常常放膽,無論是藉著生,藉著死,如今叫基督在我身上,大大的顯揚:


你們蒙恩為基督,不但是信他,並要為他受苦:


為這緣故,我也受了這些苦難,然而我不以此為羞:因為知道我所信的那位,也深信他是能保全我的付託,直到那日。


他們不是毀謗你們所崇奉的美名麼?


你們在外邦人中間,應當品行端正,叫那些以你們為作惡而加毀謗的,察看你們的好行為,便在鑒別的日子榮耀上帝。


有講道的,要憑上帝的詔命;有服務的,要憑上帝賜力量:叫上帝在凡事上因基督耶穌得榮耀,原來榮耀權能都屬於 他,直到世世代代。阿們!


你們若為基督的名字受辱罵,便是有福的:因為那有榮耀的靈,(就是上帝的靈)休息在你們身上。


所以那些順著上帝的旨意受苦的人,要恆心行善,把靈魂交託信實的造化主。


跟著我們:

廣告


廣告