Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 16:6 - 新譯本

6 我也許會和你們同住一些時候,甚至和你們一同過冬;這樣,我無論要到哪裡去,你們都可以給我送行。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

6 我也許會和你們住一段時期,甚至在你們那裡過冬。之後,我無論去什麼地方,你們都可以給我送行。

參見章節 複製

中文標準譯本

6 我也許會在你們那裡停留一些時候,甚至過冬。這樣,無論我往哪裡去,你們都可以送我上路。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裏去,你們就可以給我送行。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

6 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裏去,你們就可以給我送行。

參見章節 複製

和合本修訂版

6 可能會和你們同住一些時候,甚至和你們一起過冬。這樣無論我往哪裏去,你們可以給我送行。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

6 我可能在你們那裡住些時候,也許在那裡過冬,再繼續我的旅程。這樣,我無論上哪裡去,你們都可以給我送行。

參見章節 複製




哥林多前書 16:6
11 交叉參考  

於是教會給他們送行,他們就經過腓尼基、撒瑪利亞,述說外族人怎樣歸主的事,使弟兄們大大喜樂。


護送保羅的人帶他到了雅典;保羅吩咐他們叫西拉和提摩太趕快去見他,於是他們就回去了。


他們最傷心的,是保羅說他們不會再見他的面那句話。最後他們送他上了船。


過了這幾天,我們就啟程前行,他們眾人帶著妻子兒女送我們到城外。我們跪在海灘上禱告,


而且這港口不適宜過冬,所以大多數人主張離開那裡,也許可以到非尼基去過冬。非尼基是克里特的一個港口,一面向西南,一面向西北。


過了三個月,我們上了一艘亞歷山太來的船。這船在島上過冬,船的名字是“宙斯雙子”。


所以,無論我甚麼時候到西班牙去,都希望趁我路過時和你們見面,先稍微滿足我的心願,然後由你們給我送行到那裡去。


所以,誰也不要小看他。你們要送他平平安安地前行,使他到我這裡來,因為我正在等著他和弟兄們一同來。


然後經過你們那裡,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們中間,讓你們給我送行往猶太去。


我派亞提馬或推基古到你那裡去的時候,你要趕快到尼哥波立來見我,因為我已決定在那裡過冬。


跟著我們:

廣告


廣告